"والأمن الاجتماعي" - Traduction Arabe en Français

    • et à la sécurité sociale
        
    • et de la sécurité sociale
        
    • et de sécurité sociale
        
    • et la sécurité sociale
        
    • la sécurité sociales
        
    51. L'Azerbaïdjan a relevé que Bahreïn avait adhéré à plusieurs instruments internationaux pertinents et adopté bon nombre de lois importantes, relatives notamment à l'exercice des droits politiques, à la liberté d'expression, aux associations politiques et à la sécurité sociale. UN 51- ولاحظت أذربيجان انضمام البحرين إلى الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع واعتماد كثير من القوانين الوطنية التي تتعلق مثلاً بممارسة الحقوق السياسية وحرية التعبير والجمعيات السياسية والأمن الاجتماعي.
    51. L'Azerbaïdjan a relevé que Bahreïn avait adhéré à plusieurs instruments internationaux pertinents et adopté bon nombre de lois importantes, relatives notamment à l'exercice des droits politiques, à la liberté d'expression, aux associations politiques et à la sécurité sociale. UN 51- ولاحظت أذربيجان انضمام البحرين إلى الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع واعتماد كثير من القوانين الوطنية التي تتعلق مثلاً بممارسة الحقوق السياسية وحرية الرأي والجمعيات السياسية والأمن الاجتماعي.
    En 1997, le Conseil d’État a mené à bien un vaste programme de réforme structurelle consistant à renforcer les services fonctionnels de l’État dans le domaine du développement social et à mettre en place un nouveau ministère du travail et de la sécurité sociale. UN ففي عام 1998 أنهى مجلس الدولة عملية إصلاح هيكلي هامة، وذلك بتعزيز الإدارات التنفيذية التابعة للحكومة والعاملة في مجال التنمية الاجتماعية وبإنشاء وزارة جديدة معنية بالعمل والأمن الاجتماعي.
    Dans l'optique de concrétiser ces obligations, le Congo a créé un comité au sein du Ministère du travail et de la sécurité sociale, chargé de formuler des propositions en vue d'interdire le harcèlement sexuel, qui porte atteinte à la dignité et à l'identité des femmes. UN وبغية تنفيذ تلك الالتزامات أنشأت لجنة في إطار وزارة العمل والأمن الاجتماعي مهمتها صياغة مقترحات تهدف إلى حظر المضايقة الجنسية لأنها تنتهك كرامة المرأة وشخصيتها.
    Comme l'affirmait déjà il y a deux siècles Simón Bolívar, notre libérateur visionnaire, le meilleur régime est celui qui assure à son peuple le plus haut degré de bonheur, de stabilité et de sécurité sociale. UN وكما قال سيمون بوليفار، محررنا صاحب الرؤية، قبل نحو قرنين، أفضل شكل من أشكال الحكومات هو الشكل الذي يوفر لشعبه أعلى درجات السعادة والاستقرار والأمن الاجتماعي.
    Il avait intensifié les efforts visant à combattre la criminalité, la corruption et la torture, et à protéger la justice et la sécurité sociale. UN وقالت إن المكسيك كثفت جهودها في مكافحة الجرائم والفساد والتعذيب، وفي حماية العدالة والأمن الاجتماعي.
    Le Comité est préoccupé par l'absence de données ventilées par âge et par sexes à utiliser pour évaluer l'ampleur de la discrimination dont sont victimes les femmes âgées, en particulier en ce qui concerne l'accès aux soins de santé et à la sécurité sociale. UN 44 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب البيانات المصنفة حسب العمر والجنس وإزاء ما تتعرض له النساء المسنات من تمييز، خصوصاً في مجال الحصول على الرعاية الصحية والأمن الاجتماعي.
    Enfin, le Gouvernement vénézuélien a fait part de la création par le Bureau du Médiateur de bureaux compétents à l'échelle nationale pour les questions relatives aux enfants et aux adolescents, à l'environnement, aux services publics, aux populations autochtones, au système carcéral, aux handicapés, à la santé et à la sécurité sociale. UN 11 - وأخيرا، قدمت حكومة فنزويلا معلومات عن قيام مكتب أمين المظالم بإنشاء مكاتب ذات ولاية وطنية تعنى بالمسائل المتعلقة بالأطفال والمراهقين والبيئة والخدمات العامة والسكان الأصليين ونظام السجون والمعوقين والصحة والأمن الاجتماعي.
    Le Ministère de la santé et de la sécurité sociale a mis sur pied un service d'appel et de rappel pour le dépistage du cancer du sein. UN 30 - تم تفويض وزارة الصحة والأمن الاجتماعي للدعوة لإجراء فحص للثديين وخدمة الاستدعاء.
    Ministre de la fonction publique, de l'emploi et de la sécurité sociale, Burundi UN 66 - وزير الخدمات العامة والعمالة والأمن الاجتماعي في بوروندي
    Après des années de travail, le taux de croissance de la population chinoise est tombé à 5,08 pour 1 000 en 2008; le taux de mortalité maternelle a été réduit à 36,6 pour 100 000, et des améliorations importantes ont été enregistrées dans les domaines des soins de santé, de l'éducation et de la sécurité sociale. UN وبعد سنوات عديدة من العمل الشاق، هبط معدل النمو السكاني في الصين إلى 5.08 في كل ألف في عام 2008؛ وانخفض معدل الوفيات عند الولادة إلى 36.6 وفاة في كل 000 100 ولادة. وطرأ تحسن ملحوظ في الرعاية الصحية والتعليم والأمن الاجتماعي.
    Au Mexique, le Ministère du travail et de la sécurité sociale a mis en œuvre un Programme d'aide à l'emploi, qui offre divers types de formation aux jeunes chômeurs ou sous-employés âgés de 16 ans ou plus afin qu'ils puissent parfaire leurs connaissances et leurs compétences. UN وفي المكسيك، قامت وزارة العمل والأمن الاجتماعي بتنفيذ برنامج دعم العمالة، الذي يوفر أنواعا مختلفة من التدريب للعاطلين عن العمل والعاطلين جزئيا من الشباب البالغين من العمر 16 عاما أو أكثر، لتنمية معارفهم ومهاراتهم.
    Ce projet a été porté à la connaissance du Congrès réuni en séance plénière le 25 mars 2006 et est de nouveau en attente d'un avis des Commissions du travail, de la législation et des points constitutionnels et de la prévision et de la sécurité sociale. UN وقد نظر الكونغرس بكامل هيئته في هذا المشروع في 25 آذار/مارس 2006، وينتظر الآن من جديد رأي لجنة العمل، ولجنة التشريع والمنطوق، ولجنة الضمان والأمن الاجتماعي.
    Le Président : Je donne à présent la parole à S. E. Mme Sif Friđleifsdottir, Ministre de la santé et de la sécurité sociale de l'Islande. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة سيف فريولايفسدوتير، وزيرة الصحة والأمن الاجتماعي في أيسلندا.
    En ratifiant la Convention relative aux droits de l'enfant, l'ancienne République yougoslave de Macédoine a contracté l'obligation d'assurer le niveau le plus élevé de soins de santé et de sécurité sociale pour ce groupe vulnérable de population. UN 562- عقب التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، تحملت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مسؤولية الالتزام بتوفير أعلى مستوى من الرعاية الصحية والأمن الاجتماعي لهذا القسم المستضعف من السكان.
    58. La CC5 évoque les conditions de travail précaires dans les usines sous douane et indique que le Honduras doit appliquer des politiques publiques prévoyant l'inspection et l'amélioration des conditions de travail, d'hygiène et de sécurité sociale. UN 58- توجه الورقة المشتركة 5 الانتباه إلى ظروف العمل السيئة في المصانع وتشير إلى أن على هندوراس أن تنفذ السياسات العامة التي تنص على تفتيش وتحسين ظروف العمل، والصحة المهنية، والأمن الاجتماعي(94).
    4. La santé, l'éducation et la sécurité sociale relèvent de la responsabilité de l'État et représentent des droits humains qui ne peuvent pas être privatisés. UN 4 - ومضت قائلة إن الصحة والتعليم والأمن الاجتماعي من مسؤولية الدولة وهي حق من حقوق الإنسان لا يمكن خصخصته.
    c) Troisièmement, il est essentiel de promouvoir la stabilité et la sécurité sociales. Une répartition équitable des soins de santé est un élément fondamental de la cohésion sociale. UN (ج) ثالثا، لتعزيز الاستقرار والأمن الاجتماعي: يسهم التوزيع العادل للرعاية الصحية مساهمة بالغة الأهمية في التماسك الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus