"والأمن البشري" - Traduction Arabe en Français

    • et la sécurité humaine
        
    • et de la sécurité humaine
        
    • et sécurité humaine
        
    • et à la sécurité humaine
        
    • et la sécurité commune
        
    • et la sécurité de l'humanité
        
    • et de sécurité humaine
        
    • et la sécurité des personnes
        
    • Human Security and Ethnicity
        
    • et humaine
        
    • sur la sécurité humaine
        
    • et de la sécurité commune
        
    La paix rend possible le développement et la sécurité humaine. UN إن السلام يمهد السبيل إلى التنمية والأمن البشري.
    La santé et la sécurité humaine sont encore plus menacées par des épidémies successives de maladies contagieuses, le plus souvent le choléra et la méningite. UN ويزيد من تدهور الصحة والأمن البشري تكرار تفشي الأمراض المعدية التي هي في العادة الكوليرا والالتهاب السحائي.
    S'agissant de l'Organisation des Nations Unies, elle reste vitale pour la paix internationale et la sécurité humaine. UN ففي نظرنا، يظل للأمم المتحدة دور مركزي تؤديه في السلم الدولي والأمن البشري.
    Il a remercié le Conseil du soutien accordé à sa vision de faire une priorité des adolescents et des jeunes en reconnaissant qu'ils sont au centre du développement humain et de la sécurité humaine. UN وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري.
    Il a remercié le Conseil du soutien accordé à sa vision de faire une priorité des adolescents et des jeunes en reconnaissant qu'ils sont au centre du développement humain et de la sécurité humaine. UN وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري.
    Le rapport ne parvient toutefois pas à opérer cette distinction et reconnaît tacitement le lien entre responsabilité de protéger et sécurité humaine. UN غير أن التقرير لا يقوم بذلك ويقر ضمنا بالصلة بين المسؤولية عن الحماية والأمن البشري.
    Le désarmement et la démilitarisation sont essentiels au développement et à la sécurité humaine. UN ويمثل نزع السلاح ونزع الطابع العسكري أمرين أساسيين للتنمية والأمن البشري.
    Elle a également été vivement encouragée à créer à Bonn (Allemagne) un nouveau centre de recherche et de formation axé sur l'environnement et la sécurité humaine. UN وتلقت أيضا تأييدا قويا لبدء مركز جديد للبحث والتدريب يركز على البيئة والأمن البشري في بون بألمانيا.
    Elle a également été vivement encouragée à créer à Bonn un nouveau centre de recherche et de formation axé sur l'environnement et la sécurité humaine (UNU/EHS). UN وتلقت الجامعة تأييداً قوياً لبدء مركز جديد للبحث والتدريب في بون يركز على البيئة والأمن البشري.
    Il en va de même pour les défis que représentent la paix mondiale, les droits de l'homme, le développement humain et la sécurité humaine, le changement social et la prospérité. UN وكذلك تتداخل التحديات الماثلة في سلام العالم وحقوق الإنسان والتنمية البشرية والأمن البشري والتغيير الاجتماعي والازدهار.
    M. Niu a présenté des exposés aux séances de la Commission sur le développement durable et la sécurité humaine. UN وقدم السيد نيو خلال اجتماعات اللجنة عروضاً حول التنمية المستدامة والأمن البشري.
    International Jurists Organization est une organisation non gouvernementale internationale à but non lucratif, dont les domaines d'action sont la direction des affaires mondiales et la sécurité humaine. UN منظمة القانونيين الدولية هي منظمة غير حكومية دولية لا تستهدف الربح تُعنى بإدارة الشؤون العالمية والأمن البشري.
    L'Union européenne considère que le concept de sécurité inclut les deux dimensions que sont la sécurité de l'État et la sécurité humaine : la souveraineté s'accompagne de droits et de responsabilités. UN ويعتبر الاتحاد أن مفهوم الأمن يشمل بُعدي أمن الدول والأمن البشري. ومع السيادة تأتي الحقوق والمسؤوليات.
    :: The Graz Declaration on Principles of Human Rights Education and Human Security (déclaration de Graz sur les principes de l'enseignement des droits de l'homme et de la sécurité humaine) UN :: إعلان غراتز بشأن مبادىء التوعية بحقوق الإنسان والأمن البشري
    C'est le même but qui a été visé en le transférant au Ministère du développement social et de la sécurité humaine. UN وتحقق نفس الهدف بتحويل المكتب إلى وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري.
    On peut les résumer dans les termes paix, développement, mobilisation des ressources et sécurité humaine. UN وتتلخص في كلمات السلام، والتنمية، وتعبئة الموارد، والأمن البشري.
    Vulnérabilités économiques et sécurité humaine en Mongolie UN أوجه الضعف الاقتصادي والأمن البشري في منغوليا
    Vulnérabilités écologiques et sécurité humaine en Mongolie UN أوجه الضعف الإيكولوجي والأمن البشري في منغوليا
    Le rythme et l'ampleur actuels de l'armement sont peu favorables au développement et à la sécurité humaine. UN والمعدل والحجم الحاليان لنزع السلاح ضاران بالتنمية والأمن البشري.
    But : une société civile dynamique militant et agissant en coopération dans toute l'Asie du Sud de façon à améliorer concrètement le développement humain et la sécurité commune. UN الهدف: حضور مؤثر للمجتمع مدني يدعو ويعمل بالتعاون عبر جنوب آسيا في سبيل النهوض الملموس بالتنمية البشرية والأمن البشري.
    Le Code pénal du Turkménistan comprend un chapitre spécifique (chap. 21) qui réprime les crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, notamment l'apologie de la guerre (art. 167), le génocide (art. 168), le mercenariat (art. 169) et l'agression contre les personnes jouissant d'une protection internationale (art. 170). UN 65- ويحتوي القانون الجنائي لتركمانستان على فصل خاص ينص على المسؤولية عن الجرائم التي ترتكب ضد السلام والأمن البشري (الفصل 21)، بما فيها جرائم الدعاية للحرب، (المادة 167)، وجريمة الإبادة الجماعية (المادة 168)، والارتزاق (المادة 169)، والاعتداء على الأشخاص المتمتعين بحماية دولية (المادة 170).
    Ainsi, nous entendons parler de sécurité sanitaire, de sécurité alimentaire et de sécurité humaine. UN وقد استمعنا عن الأمن الصحي والأمن الغذائي والأمن البشري.
    Nous pensons que le renforcement des institutions et la sécurité des personnes sont deux aspects importants de la consolidation de la paix. UN ونعتقد أن بناء المؤسسات والأمن البشري بُعدان هامّان من أبعاد بناء السلام.
    Professeur, Directeur du Centre for Research of Inequality, Human Security and Ethnicity, Université d'Oxford UN أستاذ - مدير مركز البحوث في مجالات عدم المساواة والأمن البشري والأصل العرقي جامعة أوكسفورد
    Si, au plan multilatéral, la sécurité internationale et régionale était en tête des préoccupations, les questions de sécurité publique et humaine ont été au centre des campagnes électorales dans toute la région. UN وفي حين أن الشواغل الدولية والإقليمية تطغى على جدول الأعمال المتعدد الأطراف، فإن الأمن العام والأمن البشري يندرجان ضمن الأولويات التي تناقش أثناء الحملات الانتخابية في جميع أنحاء المنطقة.
    Le Japon dépense annuellement environ un milliard de dollars pour appuyer directement des projets de base sur la sécurité humaine, élaborés et exécutés par des communautés locales et des organisations non gouvernementales. UN تقدم اليابان سنويا حوالي بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية للدعم المباشر لمشاريع المنظمات الشعبية والأمن البشري التي تصممها وتنفذها المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Ministère du développement social et de la sécurité commune est l'agent d'exécution des programmes de réadaptation des personnes handicapées. UN وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري هي الوكالة المنفذة لبرامج إعادة تأهيل المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus