"والأمن التابعة للأمانة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • et de la sécurité du Secrétariat
        
    En liaison avec le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat des Nations Unies, le PNUD continuera à considérer comme prioritaires les mesures visant à réduire la vulnérabilité du personnel et à garantir la continuité des activités. UN وسوف يواصل البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، إعطاء الأولوية للتدابير التي تقلل من إمكانية تأثر الموظفين، وتعزز استمرارية تصريف الأعمال.
    Quatre fonctionnaires du Service de la lutte antimines de l'ONU et un fonctionnaire du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU, tous recrutés sur le plan international, sont déployés à Baidoa. UN وأوفد أربعة موظفين من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وموظف دولي من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة إلى بايدوا.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU exige que les aéronefs utilisés pour transporter le personnel de l'ONU en Iraq soient équipés de systèmes d'autodéfense appropriés. UN وتشترط إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تكون الطائرات المستخدمة في نقل موظفي المنظمة في العراق مجهزة بنظم كافية للدفاع عن النفس.
    Ils font toutefois observer qu'elle pourrait inutilement amener les organes délibérants à s'intéresser à une question opérationnelle qui a peut-être déjà été traitée par les administrations ou les secrétariats concernés ou à une question de principe déjà traitée par le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU. UN غير أنها تدرك أن هذه التوصية قد تجذب، دون داعٍ، الهيئات التشريعية للمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى مسألة تنفيذية ربما تكون إداراتها أو أماناتهما قد تناولتها بالفعل، وإلى مسألة متصلة بالسياسات يجري تناولها بالفعل من قبل إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Au cours de la période considérée, le Mécanisme a suivi de près l'état de la sécurité au Mali et a continué de recevoir des conseils et des rapports du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat et du représentant habilité au Mali au sujet de la sécurité. UN 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصدت الآلية عن كثب الوضع الأمني في مالي وواصلت تلقي المشورة من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة والمسؤول المكلّف بالشؤون الأمنية في مالي.
    b) L'élaboration du plan concernant la sécurité de la Base de soutien logistique a été achevée conformément aux politiques du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat. UN (ب) استكملت الخطة الأمنية لقاعدة اللوجستيات، وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة.
    Par l'intermédiaire du Comité de haut niveau sur la gestion et sous la direction du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU, le Conseil a continué de faire des avancées sur les questions relatives à la sûreté et à la sécurité du personnel, avec la participation active de tous les membres du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. UN ومن خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، وبقيادة إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، استمر المجلس في إحراز تقدم منتظم في المسائل المتعلقة بأمن الموظفين وسلامتهم بمشاركة فعلية من جميع أعضاء الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    C'était le cas du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU, de l'UNESCO, du PNUE et d'ONUSIDA. UN وينطبق ذلك على إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Pour ce qui est des dispositions de sécurité pour un nouveau bâtiment construit sur la pelouse nord, le Comité consultatif a été informé qu'il en avait été discuté avec le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat. UN 8 - وفيما يتعلق بالترتيبات الأمنية لمبنى جديد في الحديقة الشمالية، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تم إجراء مناقشات مع إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة.
    Le Comité consultatif note que la proposition fait suite à un examen approfondi des structures et des besoins actuels de la Commission en matière de sécurité, que celle-ci a mené en collaboration avec ses homologues des Forces armées et des Forces de sécurité intérieure libanaises et du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat, ainsi qu'avec un consultant indépendant, et qui prévoit une augmentation des effectifs. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المقترح يأتي بعد استعراض للهيكل والمتطلبات الأمنية القائمة، أجري بالاشتراك مع القوات المسلحة اللبنانية وقوى الأمن الداخلي وإدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة واستشاري مستقل، ويأخذ الاستعراض في الاعتبار الزيادة في الموظفين.
    Approuve pour le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat, pour l'exercice biennal 20142015, un budget cofinancé d'un montant global de 275 551 200 dollars, se répartissant comme suit : UN توافق على الميزانية الإجمالية المشتركة التمويل لإدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ قدره 200 551 275 دولار موزعا على النحو التالي:
    Un autre aspect important de la participation aux travaux de la CFPI est la possibilité de bénéficier des services de gestion de la sécurité qui sont coordonnés par le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat. UN 15 - وثمة جانب آخر هام للمشاركة في أعمال اللجنة هو الحصول أيضاً على خدمات إدارة الأمن التي تنسقها إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة.
    Un autre aspect important de la participation aux travaux de la CFPI est la possibilité de bénéficier des services de gestion de la sécurité qui sont coordonnés par le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat. UN 15 - وثمة جانب آخر هام للمشاركة في أعمال اللجنة هو الحصول أيضاً على خدمات إدارة الأمن التي تنسقها إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة.
    Il ressort des rapports établis quotidiennement par le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat que 118 éléments antigouvernementaux étrangers ont été tués en Afghanistan entre le 1er septembre 2011 et le 30 septembre 2012, et que 77 autres y ont été capturés. UN 2 - تشير التقارير اليومية الصادرة عن إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة إلى أن 118 عنصرا من العناصر الأجنبية المناهضة للحكومة قتلوا في أفغانستان وأسر 77 منهم بين 1 أيلول/سبتمبر 2011 و 30 أيلول/سبتمبر 2012.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat devrait continuer d'exercer un contrôle sur la sélection et l'évaluation des sociétés militaires et de sécurité privées, que leurs agents soient armés ou non, dans le cadre des opérations sur le terrain. UN 88 - وينبغي أن تواصل إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة القيام بالإشراف على اختيار الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتقييمها، المسلحة منها وغير المسلحة، وذلك في العمليات الميدانية.
    Enfin, par l'intermédiaire du Comité de haut niveau sur la gestion et sous la direction du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU, le Conseil a continué de progresser dans l'examen des questions relatives à la sûreté et à la sécurité du personnel, avec la participation active de tous les membres du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. UN 56 - وأخيرا، ومن خلال اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، وبقيادة إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، استمر المجلس في إحراز تقدم مطرد في المسائل المتعلقة بأمن الموظفين وسلامتهم بمشاركة فعلية من جميع أعضاء الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    Le Mécanisme continue à demander l'avis du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat et du représentant habilité au Mali au sujet de la sécurité sur place, et il suit de près la situation des personnes condamnées par le TPIR et détenues dans ce pays. UN 54 - وواصلت الآلية طلب المشورة من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة والمسؤول المُكلّف في مالي في ما يتعلق بالحالة الأمنية الوطنية، وتراقب الآلية عن كثب الوضع الأمني للأشخاص المدانين في ذلك البلد.
    Tout au long de la période couverte par le présent rapport, le Mécanisme a suivi de près la question de la sécurité au Mali et continué de recevoir des conseils et des rapports du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat et du représentant habilité au Mali au sujet de la sécurité. UN 46 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، رصدت الآلية الوضع الأمني في مالي عن كثب وما فتئت تتلقى المشورة والتقارير من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة والمسؤول المكلّف بالشؤون الأمنية في مالي.
    En octobre 2005, l'ONUDC et le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat ont réalisé une évaluation de la menace que représentait le crime organisé pour mieux connaître les organisations criminelles d'Afghanistan et permettre de mieux cibler les interventions techniques futures. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، أجرى المكتب والإدارة المعنية بالسلامة والأمن التابعة للأمانة العامة تقييما لتهديد الجريمة المنظّمة بغية فهم التنظيمات الإجرامية في أفغانستان فهما أفضل ولكي تكون التدخلات التقنية المقبلة أكثر تركيزا.
    Rappelant la section XI de sa résolution 59/276 du 23 décembre 2004, par laquelle elle a créé le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat en vue de mettre en place un système de gestion de la sécurité uniformisé et renforcé pour les Nations Unies, UN إذ تشير إلى الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي أنشأت بموجبه إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة لكفالة إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus