"والأمن الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • et de sécurité privée
        
    • et de la sécurité privée
        
    • et la sécurité privée
        
    • groupes de sécurité privée
        
    - Opinion favorable de la Surintendance de surveillance et de sécurité privée pour les services assujettis à sa supervision. UN شهادة من الهيئة العامة للرقابة والأمن الخاص تفيد بسلامة الخدمات التي خضعت لرقابتها
    145. La législation relative aux " services spéciaux de surveillance et de sécurité privée " , désignés sous le nom d'associations " Convivir " , n'a pas été abrogée, de sorte que ce type de services peut continuer actuellement à être assumé par certains groupes de personnes. UN 145- ولم يتم إلغاء التشريع بشأن " الخدمات الخاصة للمراقبة والأمن الخاص " التي تدعى رابطات " convivir " ، فلا يزال بإمكان الأفراد العاديين أن يقدموا مثل هذه الخدمات.
    Services de surveillance et de sécurité privée UN خدمات الدورية والأمن الخاص
    Les deux moyens concrets mis en œuvre par le Gouvernement pour surveiller les mercenaires et les activités connexes étaient : la Police nationale et la Direction générale de la surveillance et de la sécurité privée qui, elle, était un organisme national qui relevait du Ministère de la défense et qui était chargé d'exercer une surveillance et un contrôle sur l'industrie de la sécurité privée. UN وثمة آليتان محددتان لرصد المرتزقة وما يتصل بهم من أنشطة، وهما الشرطة الوطنية والهيئة العليا للمراقبة والأمن الخاص. وتقوم هذه الهيئة، وهي جهاز وطني تابع لوزارة الدفاع، برصد ومراقبة أنشطة الأمن الخاص.
    Il a également mis en évidence la loi de 2003 sur la surveillance et la sécurité privée et la loi de 2005 sur la sous-traitance, qui régissaient le fonctionnement des sociétés militaires et de sécurité privées. UN وألقت الضوء أيضا على قانون المراقبة والأمن الخاص لعام 2003 وقانون التعاقد من الباطن لعام 2005، اللذين ينظمان عمل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Article 77. Emploi d'armes par les services de surveillance et de sécurité privée. Les services de surveillance et de sécurité privée peuvent utiliser les armes à feu de défense personnelle à raison d'une arme pour trois gardiens titulaires et exceptionnellement des armes d'usage restreint conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 9. UN المادة 77 - استخدام الأسلحة لخدمات الدورية والأمن الخاص - يمكن لخدمات الدورية والأمن الخاص واستخدام الأسلحة النارية في الدفاع عن النفس بمعدل لا يزيد عن سلاح واحد لكل ثلاثة حراس مدرجين في كشوف المرتبات و، بصورة استثنائية، الأسلحة مقيدة الاستخدام، وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 9 منه.
    Article 79. Détention et port. Les services de surveillance et de sécurité privée doivent obtenir un permis de détention ou de port d'armes et acquérir des munitions auprès de l'autorité compétente dont relève leur siège, succursale ou agence. UN المادة 79 - حيازة وحمل الأسلحة - يجب أن تحصل خدمات الدورية والأمن الخاص على إذن بحيازة أو حمل الأسلحة واقتناء الذخائر من السلطة المختصة الواقعة في المحل الذي يعمل فيه المقر الرئيسي لخدمة الدورية أو الأمن الخاص أو فرعه أو وكالته.
    ñ) Tout service de surveillance et de sécurité privée qui ne remet pas ses armes dans un délai de 10 jours à partir de la date d'exécution de la décision ordonnant la fermeture ou le non-renouvellement de la licence de fonctionnement, sauf si la cession à une autre entreprise en a été autorisée. UN (س) عدم تسليم خدمات الدورية والأمن الخاص أسلحة في غضون 10 أيام من تاريخ صدور أمر تنفيذ بإنهاء أو عدم تجديد رخصة التشغيل المتعلقة بها، ما لم يؤذن بنقل هذه الرخصة إلى شركة أخرى.
    À la fin du mois d'août, la Confédération nationale des associations Convivir a annoncé publiquement la dissolution de 300 associations " Convivir " , fait qui n'a pas pu être confirmé en raison du manque d'informations de la part de la Direction des services de surveillance et de sécurité privée. UN وأصدر الاتحاد الوطني للرابطات المذكورة، في نهاية آب/أغسطس، بياناً أعلن فيه حل 300 من رابطات " Convivir " ، إلا أن مكتب الهيئة العامة المشرفة على مجموعات المراقبة والأمن الخاص لم تتمكن من تأكيد هذا الأمر.
    146. Quant aux services spéciaux de surveillance et de sécurité privée (anciennement CONVIVIR), il n'a pas été mis fin à leurs activités en dépit des appels réitérés lancés par divers mécanismes des Nations Unies. UN 146- وفيما يتعلق بدوائر الحراسة الخاصة والأمن الخاص (المعروفة سابقا باسم CONVIVIR)، لم يوضع حد لأنشطتها على الرغم من أن آليات الأمم المتحدة المختلفة طلبت ذلك مرات عديدة.
    Article 81. Remise transitoire des armes. Si le personnel des services de surveillance et de sécurité privée interrompt son travail, leur représentant légal ou son suppléant en informe, par écrit, dans les 10 jours l'Administration de la surveillance et de la sécurité privée et remet les armes et munitions à l'unité militaire locale qui les entrepose, avec les permis, dans ses installations après en avoir pris acte. UN المادة 81 - التسليم المؤقت للأسلحة - حينما يعلق موظفو خدمات دورية أو أمن خاص عملياتهم، يبلغ ممثلهم القانوني أو نائبهم هيئة الرقابة على الدورية والأمن الخاص كتابة في غضون عشرة أيام بعد هذا بذلك، وتسلم أسلحتهم وذخائرهم إلى الوحدة العسكرية المحلية، التي تحول الأسلحة والذخائر والتصاريح إلى مرافقها بعد إصدار الشهادة المناظرة بذلك.
    d) Avis favorable de la Direction générale de la surveillance et de la sécurité privée pour les services placés sous son contrôle. Paragraphe. UN (د) إفادة من مفوضية الحراسات والأمن الخاص تقر بسلامة الخدمات التي قامت بفحصها.
    Article 78. Aptitude à l'emploi des armes. Toute personne rendant des services armés de surveillance ou de sécurité privée doit être apte à l'emploi des armes et autorisée par l'Administration de la surveillance et de la sécurité privée. UN المادة 78 - شروط استخدام الأسلحة - أي شخص يقدم خدمات دورية مسلحة أو أمن خاص يجب أن يدرب على استخدام الأسلحة ويعتمد لدى هيئة الرقابة على الدورية والأمن الخاص.
    La loi sur la surveillance et la sécurité privée (art. 8 et 17) et le Ministère de l'administration publique et de l'intérieur permettaient au Gouvernement d'exercer un contrôle sur le mercenariat et les activités qui en découlaient. UN وهي ترصد الارتزاق وما يتصل به من أنشطة استنادا إلى قانون المراقبة والأمن الخاص (المادتان 8 و 17) وتعتمد على وزارة الداخلية والشرطة للقيام بذلك.
    Le même décret stipule que l'Organe de surveillance des milices et groupes de sécurité privée ne peut pas autoriser de tels services dans les zones de conflit. UN وينص المرسوم أيضا على أنه يجوز لمدير مجموعات الحراسة الخاصة واﻷمن الخاص عدم التصريح بإقامة هذه الخدمات في مناطق النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus