"والأمن الدوليين في المنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • et la sécurité internationales dans la région
        
    • internationale et la sécurité de la région
        
    • internationale et la sécurité dans la région
        
    • et la sécurité sur les plans régional
        
    Constatant que la situation en Haïti demeure dangereuse pour la paix et la sécurité internationales dans la région, malgré les progrès accomplis jusqu'ici, UN وإذ يرى أن الوضع في هايتي لا يزال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Considérant que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région malgré les progrès accomplis à ce jour, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Constatant que la situation en Haïti demeure dangereuse pour la paix et la sécurité internationales dans la région, malgré les progrès accomplis jusqu'ici, UN وإذ يرى أن الوضع في هايتي لا يزال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Considérant que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région malgré les progrès accomplis à ce jour, UN وإذ يقرر أن الوضع في هايتي لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Considérant que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région malgré les progrès accomplis à ce jour, UN وإذ يرى أن الوضع في هايتي لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Constatant que la situation en Haïti demeure une menace contre la paix et la sécurité internationales dans la région, malgré les progrès accomplis jusqu'ici, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أُحرز من تقدم حتى الآن،
    Constatant que la situation en Haïti demeure une menace contre la paix et la sécurité internationales dans la région, malgré les progrès accomplis jusqu'ici, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أُحرز من تقدم حتى الآن،
    Deuxièmement, la prolifération des armes nucléaires au Moyen-Orient constitue une grave menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région. UN يشكل انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين في المنطقة.
    La situation dans laquelle il se trouvait menaçait encore la paix et la sécurité internationales dans la région. UN وذكرت أن الحالة في البلد لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة.
    Considérant que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région malgré les progrès accomplis à ce jour, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Considérant que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région malgré les progrès accomplis à ce jour, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Elle réaffirmait également que l'ONU conservait le dessein de faire de la Corée un pays unifié, indépendant et démocratique par des moyens pacifiques et de rétablir intégralement la paix et la sécurité internationales dans la région. UN كما أكد القرار أن أهداف الأمم المتحدة لا تزال ترمي إلى استخدام الوسائل السلمية لإقامة كوريا موحدة ومستقلة وديمقراطية والإقرار الكامل للسلم والأمن الدوليين في المنطقة.
    Ils ont reconnu que la République de Croatie et la République du Monténégro avaient des préoccupations communes concernant les menaces persistantes contre la paix et la sécurité internationales dans la région et souhaitaient toutes deux les surmonter. UN واتفقا على أن جمهوريتي كرواتيا والجبل الأسود تشعران بالانشغال إزاء التهديدات التي ما فتئت تحيق بالسلم والأمن الدوليين في المنطقة ويجمعهما نفس الطموح للتغلب عليها.
    Constatant que la situation en Haïti demeure une menace contre la paix et la sécurité internationales dans la région, malgré les progrès accomplis jusqu'ici, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة على الرغم مما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Tout en se félicitant de ce que le Conseil de sécurité ne voyait plus en Haïti une menace ni un danger pour la paix et la sécurité internationales dans la région, le Représentant permanent a affirmé qu'il était nécessaire de lancer une réflexion approfondie sur l'après-MINUSTAH. UN ورحب الممثل الدائم بأن مجلس الأمن لم يعد يعتبر الحالة في هايتي تهديداً للسلام والأمن الدوليين في المنطقة أو خطرا عليهما، لكنه أعرب عن اعتقاده بضرورة بدء وتعميق النظر في مرحلة ما بعد البعثة.
    Le Gouvernement fédéral se réjouit à l'idée de contribuer aux efforts que déploient le Conseil de sécurité, la CEDEAO et les autres États Membres en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales dans la région. UN وتتطلع الحكومة الاتحادية إلى الإسهام في جهود مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والدول الأعضاء الأخرى لصون السلم والأمن الدوليين في المنطقة.
    Elles sont nécessaires pour protéger les États-Unis et la communauté internationale contre la menace que fait peser l'Iraq et pour rétablir la paix et la sécurité internationales dans la région. UN وهي خطوات لازمة للدفاع عن الولايات المتحدة والمجتمع الدولي من التهديد الذي يشكله العراق، ولإعادة إرساء السلام والأمن الدوليين في المنطقة.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de maintenir la paix et la sécurité internationales dans la région. UN 4 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام وهو تعزيز السلام والأمن الدوليين في المنطقة.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de maintenir la paix et la sécurité internationales dans la région. UN 4 - وكلفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو صون السلام والأمن الدوليين في المنطقة.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de maintenir la paix et la sécurité internationales dans la région. UN 4 - والبعثة مكلفة بـمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام ألا وهو تعزيز السلام والأمن الدوليين في المنطقة.
    Toujours en ce qui concerne la situation en Somalie, le Conseil de sécurité a constaté que les actes de piraterie et les vols à main armée subis par des navires dans les eaux territoriales de la Somalie ou en haute mer, au large de ses côtes, enveniment la situation dans le pays, laquelle continue de menacer la paix internationale et la sécurité de la région. UN 98 - وفيما يتعلق بالحالة في الصومال، قرر مجلس الأمن بأن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وهو وضع ما زال يشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين في المنطقة " ().
    Dans ses résolutions 1816 (2008), 1838 (2008), 1846 (2008) et 1851 (2008), le Conseil de sécurité a estimé que les incidents de piraterie commis contre des navires au large des côtes somaliennes aggravaient la situation du pays, ce qui continuait de menacer la paix internationale et la sécurité dans la région. UN وكان مجلس الأمن قد قرر، في قراراته 1816 (2008) و1838 (2008) و1846 (2008) و1851 (2008) أن حوادث القرصنة ضد السفن قبالة سواحل الصومال تفاقم الوضع في الصومال، وأن هذا الوضع ما زال يشكّل خطراً على السلم والأمن الدوليين في المنطقة.
    La situation dans le nord de l'Iraq et la présence sur le territoire turc des troupes affectées à l'opération " Poised Hammer " empêchent les deux pays voisins de régler les questions qui ternissent leurs relations et constituent une menace pour la paix et la sécurité sur les plans régional et mondial. UN إن الوضع الشاذ الذي تفرضه الولايات المتحدة اﻷمريكية بوسائل القوة الغاشمة على شمالي العراق ونشرها لقوات المطرقة اﻷمريكية - البريطانية على اﻷراضي التركية يحول دون وصول البلدين الجارين إلى تسوية للمسائل التي تعكر صفو علاقات حسن الجوار بينهما، إضافة إلى أنه يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة وفي العالم أجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus