Nous prions pour la paix et la sécurité en Iraq, et nous espérons que la souveraineté sera restituée à son peuple le plus rapidement possible. | UN | إننا نصلي من أجل السلام والأمن في العراق ونأمل أن تعاد إلى الشعب العراقي سيادته في أقرب وقت ممكن. |
Nous exhortons tous les États Membres à appuyer le Gouvernement intérimaire iraquien dans les efforts qu'il entreprend pour faire régner la paix et la sécurité en Iraq. | UN | ونحث الدول الأعضاء على دعم الحكومة المؤقتة في العراق في مسعاها لإحلال السلام والأمن في العراق. |
L'État partie affirme que la force multinationale ne se substitue pas aux autorités iraquiennes mais aide à maintenir la paix et la sécurité en Iraq. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن القوة المتعددة الجنسيات في العراق لا تحل محل السلطات العراقية وإنما تساعد في حفظ السلام والأمن في العراق. |
L'État partie affirme que la force multinationale ne se substitue pas aux autorités iraquiennes mais aide à maintenir la paix et la sécurité en Iraq. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن القوة المتعددة الجنسيات في العراق لا تحل محل السلطات العراقية وإنما تساعد في حفظ السلام والأمن في العراق. |
Se félicitant également de la volonté des États Membres de contribuer à la stabilité et à la sécurité en Iraq en fournissant personnel, équipement et autres ressources, sous l'égide de l'Autorité, | UN | وإذ يرحب كذلك برغبة الدول الأعضاء في المساهمة في الاستقرار والأمن في العراق عن طريق المساهمة بأفراد ومعدات وموارد أخرى تحت السلطة، |
La recrudescence des tensions intercommunautaires représente une grave menace pour la stabilité et la sécurité en Iraq. | UN | 2 -تشكل زيادة التوترات الطائفية تهديدا كبيرا للاستقرار والأمن في العراق. |
Le 15 septembre, mon Représentant spécial a assisté en mon nom à la Conférence internationale sur la paix et la sécurité en Iraq tenue à Paris. | UN | ٤٣ - وفي 15 أيلول/سبتمبر، حضر ممثلي الخاص بالنيابة عني المؤتمر الدولي للسلام والأمن في العراق الذي عقد في باريس. |
Le Conseil de sécurité peut-il intervenir pour restaurer la paix et la sécurité en Iraq, alors que les occupants eux-mêmes sont membres permanents du Conseil? Le Conseil de sécurité est-il capable de prendre une décision équitable à cet égard? | UN | هل يمكن لمجلس الأمن أن يقوم بدور في استعادة السلام والأمن في العراق في حين أن القائمين بالاحتلال أنفسهم أعضاء دائمون في المجلس؟ هل مجلس الأمن قادر على اتخاذ قرار منصف بهذا الخصوص؟ |
7. Insiste sur l'importance pour les pays voisins de l'Iraq de poursuivre leurs efforts constructifs pour contribuer à ramener la paix et la sécurité en Iraq ainsi que pour une coopération efficace contre le terrorisme; | UN | 7 - يشدد على أهمية مواصلة الجهود البناءة لبلدان الجوار للإسهام في إحلال السلم والأمن في العراق وإقامة تعاون فعلي في مجال مكافحة الإرهاب؛ |
1. Appelle les États Membres et les organisations concernées à aider le peuple iraquien dans les efforts qu'il déploie pour réformer ses institutions et reconstruire le pays et de contribuer à assurer la stabilité et la sécurité en Iraq conformément à la présente résolution; | UN | 1 - يناشد الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أن تقدم المساعدة لشعب العراق في جهوده الرامية إلى إصلاح مؤسساته وإعادة بناء بلده، وأن تساهم في تهيئة ظروف الاستقرار والأمن في العراق وفقا لهذا القرار؛ |
1. Appelle les États Membres et les organisations concernées à aider le peuple iraquien dans les efforts qu'il déploie pour réformer ses institutions et reconstruire le pays et de contribuer à assurer la stabilité et la sécurité en Iraq conformément à la présente résolution; | UN | 1 - يناشد الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أن تقدم المساعدة لشعب العراق في جهوده الرامية إلى إصلاح مؤسساته وإعادة بناء بلده، وأن تساهم في تهيئة ظروف الاستقرار والأمن في العراق وفقا لهذا القرار؛ |
Il se félicite de la tenue de la Conférence internationale sur la paix et la sécurité en Iraq, le 15 septembre 2014 à Paris, ainsi que de la réunion au sommet consacrée à la lutte contre la menace mondiale créée par les combattants terroristes étrangers qu'il va lui-même tenir le 24 septembre prochain. | UN | ويرحب مجلس الأمن بانعقاد ' ' المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن في العراق " في باريس في 15 أيلول/سبتمبر 2014، وباجتماع مجلس الأمن على مستوى القمة في إطار التصدي للتهديد العالمي الذي يشكله المقاتلون الإرهابيون الأجانب، المقرر عقده في 24 أيلول/سبتمبر. |
11. Réitèrent qu'il importe de fournir une assistance humanitaire, d'appuyer la reconstruction de l'Iraq, de créer les conditions nécessaires au développement économique et social, et de contribuer ainsi aux efforts visant à instaurer la stabilité et la sécurité en Iraq. | UN | 11 - إعادة تأكيد أهمية المساعدة الإنسانية وتوفير الدعم لإعادة إعمار العراق، فضلا عن أهمية تهيئة الأوضاع اللازمة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمساهمة بذلك في الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار والأمن في العراق. |
Dans d'autres dispositions clefs de la résolution 1483 (2003), le Conseil a appelé les États Membres à aider le peuple iraquien dans les efforts qu'il déploie pour réformer ses institutions et reconstruire le pays, et à contribuer à assurer la stabilité et la sécurité en Iraq. | UN | وفي الأحكام الهامة الأخرى للقرار 1483 (2003) دعا المجلس الدول الأعضاء إلى مساعدة الشعب العراقي في الجهود الرامية إلى إصلاح مؤسساته وإعادة بناء بلده والمساهمة في إحلال الاستقرار والأمن في العراق. |
Se félicitant également de la volonté des États Membres de contribuer à la stabilité et à la sécurité en Iraq en fournissant personnel, équipement et autres ressources, sous l'égide de l'Autorité, | UN | وإذ يرحب كذلك برغبة الدول الأعضاء في المساهمة في الاستقرار والأمن في العراق عن طريق المساهمة بأفراد ومعدات وموارد أخرى تحت السلطة، |