L'Union européenne, l'OTAN et le Secrétaire général de l'ONU ont confirmé leur soutien. | UN | كما أكد الدعم للمبادرة كلّ من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي والأمين العام للأمم المتحدة. |
L'Union européenne, l'OTAN et le Secrétaire général de l'ONU ont confirmé leur appui. | UN | وقد أكد الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلنطي والأمين العام للأمم المتحدة دعمهم لها. |
Elle se félicite de l'appui constant donné à ces engagements par la présidence de l'Union africaine et le Secrétaire général des Nations Unies. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالدعم المستمر المقدم لهذه الجهود من رئيس الاتحاد الأفريقي والأمين العام للأمم المتحدة. |
L'autorité centrale pour l'entraide judiciaire au Canada est le Service d'entraide internationale (SEI) du Ministère de la justice, et le Secrétaire général des Nations Unies en a été informé, conformément au paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention. | UN | إنَّ وزارة العدل هي السلطة المركزية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة في كندا، وقد تم إعلام فريق المساعدة الدولية والأمين العام للأمم المتحدة بذلك وفقاً للفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية. |
Nous avons publié sur notre site web des déclarations importantes du Haut Commissaire aux droits de l'homme et du Secrétaire général des Nations Unies et des rapports de plusieurs organes chargés de l'application des traités et d'autres institutions des Nations Unies. | UN | وقد وضعنا في موقعنا على شبكة الإنترنت بيانات هامة أدلت بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام للأمم المتحدة وتقارير من مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات أو مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى. |
La Réunion ministérielle a chargé le Ministre des affaires étrangères du Niger de transmettre formellement ces conclusions à la Présidente de la Commission de l'Union africaine et au Secrétaire général des Nations Unies. | UN | ١٠ - وعهد الاجتماع الوزاري إلى وزير خارجية النيجر بمهمة إعلام رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمين العام للأمم المتحدة رسميا بهذه الاستنتاجات. |
L'état d'alerte a été notifié au Secrétaire général de l'Organisation des États américains et au Secrétaire général de l'ONU. | UN | وقد أبلغت حالة الاستنفار للأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية والأمين العام للأمم المتحدة. |
le Secrétaire général de l'ONU aussi a réitéré dernièrement l'importance de la réforme de l'agriculture pour le développement. | UN | والأمين العام للأمم المتحدة قد أكد مؤخرا مدى أهمية الإصلاح الزراعي بالنسبة للتنمية. |
En 1996, le Président des États-Unis et le Secrétaire général de l'ONU se sont tous deux exprimés en faveur de cette course mondiale. | UN | وقد أشاد رئيس الولايات المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة بالسباق العالمي لعام 1996 وقدما الدعم له. |
Il a souligné l'engagement ferme pris publiquement par le Gouvernement mexicain et le Secrétaire général de l'ONU d'assurer le succès de la Conférence. | UN | كما شدد على الالتزام العلني الواضح الذي تبديه حكومة المكسيك والأمين العام للأمم المتحدة لضمان أن يتكلل المؤتمر بالنجاح. |
le Secrétaire général de l'ONU a également fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان كل من رئيس الدورة السابعة والستين للجمعية والأمين العام للأمم المتحدة. |
Des déclarations liminaires seront faites par le Président de la Conférence et par le Secrétaire général de l'ONU. | UN | وسيدلي ببيانات استهلالية كل من رئيس المؤتمر والأمين العام للأمم المتحدة. |
C'est pourquoi, l'Algérie tient à consigner ici sa compréhension des engagements déjà convenus entre le Royaume du Maroc et le Secrétaire général des Nations Unies et qui ont été confirmés dans le cadre des Accords de Houston à savoir : | UN | ولذلك فإن الجزائر تود أن تسجل في هذا المقام فهمها للالتزامات التي سبق أن وافقت عليها المملكة المغربية والأمين العام للأمم المتحدة والتي أكدها الاتفاق الإطاري لهيوستن أي: |
La Conférence a été coprésidée par le Président de la République française, le Président de l'Union africaine et le Secrétaire général des Nations Unies. | UN | 2 - وقد رأس المؤتمر السيد جاك شيراك، رئيس الجمهورية الفرنسية، ورئيس الاتحاد الأفريقي، والأمين العام للأمم المتحدة. |
Le Conseil exprime son appréciation pour le soutien apporté par les Nations Unies et le Secrétaire général des Nations Unies aux efforts de l'Union africaine dans le conflit au Darfour; | UN | ويعرب المجلس عن تقديره للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال ما يبذله من جهود لتسوية النــزاع الدائر في دارفور؛ |
Ils attendent avec intérêt les rapports que le Président de la Commission de l'Union africaine et le Secrétaire général des Nations Unies se proposent de soumettre sur leurs visions stratégiques respectives du partenariat entre l'Union africaine et les Nations Unies. | UN | ويتطلع الأعضاء إلى التقارير التي يعتزم أن يقدمها رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمين العام للأمم المتحدة بشأن رؤيتيهما الاستراتيجيتين للشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Nous nous associons aux félicitations adressées à tous ceux qui ont participé aux efforts de paix, notamment le Président des États-Unis d'Amérique; le Président Moubarak d'Égypte, qui a accueilli le sommet de Charm el-Cheikh; le Président de l'Union européenne; et le Secrétaire général des Nations Unies. | UN | ونحن نشارك في التهاني الموجهة إلى جميع من شاركوا في جهود السلام، ولا سيما رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؛ والرئيس المصري مبارك، الذي استضاف القمة في شرم الشيخ؛ ورئيس الاتحاد الأوروبي، والأمين العام للأمم المتحدة. |
La Conférence a entendu les déclarations du Président Mbeki, en sa qualité de Président de l'Union africaine, du Président Wade, en sa qualité de Président de la CEDEAO, du Président Gbagbo, Président de la Côte d'Ivoire, et du Secrétaire général des Nations Unies. | UN | 3 - واستمع المؤتمر إلى بيانات أدلى بها الرئيس مبيكي، بوصفه الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، والرئيس وادي، بصفته رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والرئيس غباغبو، رئيس كوت ديفوار، والأمين العام للأمم المتحدة. |
Charge son président de transmettre la présente résolution au Conseil et à la Commission, ainsi qu'au Gouvernement et au Parlement de l'Ukraine, au Secrétaire général des Nations Unies, au Secrétaire général de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, ainsi qu'au Secrétaire général du Conseil de l'Europe. | UN | 2 - يوعز إلى رئيسه بإحالة هذا القرار إلى المجلس والمفوضية والحكومة والبرلمان في أوكرانيا والأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمين العام لمجلس أوروبا. |
Le mois prochain, le troisième Sommet ASEAN-ONU, qui se tiendra en Thaïlande, permettra aux dirigeants de l'ASEAN et au Secrétaire général de l'ONU de procéder à un échange de vues sur les questions d'intérêt commun et d'établir un partenariat efficace pour faire face à ces questions cruciales. | UN | وفي الشهر القادم، سيكون مؤتمر القمة الثالث بين الرابطة والأمم المتحدة، الذي سيعقد في تايلند، فرصة جيدة لكي يتبادل قادة الرابطة والأمين العام للأمم المتحدة الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك وإقامة شراكة فعالة لمواجهة تلك المسائل الحاسمة. |
Déclarations du Président de la Conférence, du Président de l'Assemblée générale, du Secrétaire général de l'ONU et du Secrétaire général de la Conférence | UN | بيانات يدلي بها رئيس المؤتمر ورئيس الجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمؤتمر |
Le Président de la Sierra Leone et le Secrétaire général ont officiellement lancé la SLBC en juin 2010 et, à cette occasion, les ressources de la radio des Nations Unies ont été transférées à la SLBC. | UN | وقام رئيس سيراليون والأمين العام للأمم المتحدة بافتتاح الهيئة رسميا في حزيران/يونيه 2010، مع تسليم أصول إذاعة الأمم المتحدة إلى الهيئة رسميا. |
Des déclarations liminaires seront faites par le Président de la Conférence, le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de la Conférence. | UN | وسيدلي ببيانات افتتاحية رئيس المؤتمر ورئيس الجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمؤتمر. |