"والأنشطة المحددة" - Traduction Arabe en Français

    • et activités spécifiques
        
    • et activités précises devant
        
    • et les activités spécifiques
        
    • et activités proposées
        
    • présente les activités par
        
    • des activités spécifiques
        
    Les domaines prioritaires et activités spécifiques soigneusement choisis à cet effet sont axés sur l'intensification de la mobilisation des ressources et leur gestion optimale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تركز الميادين ذات الأولوية والأنشطة المحددة التي تم تعيينها بدقة على تعزيز حشد الموارد، مع إدارتها بالفعالية المنشودة.
    Tâches et activités spécifiques UN المهام والأنشطة المحددة
    En collaboration avec un large éventail de partenaires stratégiques et de parties prenantes, l'UNESCO a commencé à mettre en œuvre certains projets et activités spécifiques dans le cadre du nouveau programme d'action. UN 7 - وبالتعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء الاستراتيجيين وأصحاب المصلحة، بدأت اليونسكو تنفذ عددا من المشاريع والأنشطة المحددة في إطار برنامج العمل الجديد.
    Comme suite à la résolution 50/214 de l'Assemblée générale, le Corps commun a adopté un nouveau système d'allocation des crédits affectés aux voyages qui permettra d'allouer ces crédits en fonction des études et activités précises devant être menées dans le cadre du programme de travail. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ أنشأت الوحدة نظاما جديدا لتخصيص أموال السفر وفقا للدراسات واﻷنشطة المحددة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل الوحدة.
    La note définit la marche à suivre, les mandats et les activités spécifiques à entreprendre pour préparer la Conférence à l'échelle nationale, régionale et internationale. UN وتنص المذكرة المفاهيمية على النهج التنظيمي والولايات والأنشطة المحددة التي يتعين الاضطلاع بها في التحضير للمؤتمر على الأصعدة القطري والإقليمي والعالمي.
    On a estimé que les objectifs et activités proposées étaient dans l'ensemble pertinents et concordaient avec les six domaines prioritaires énumérés au paragraphe 7 de la décision 90/34 du Conseil d'administration ainsi qu'avec les autres mandats qui avaient été précédemment confiés au Conseil. UN وبوجه عام، اعتبرت اﻷهداف واﻷنشطة المحددة صحيحة ومتسقة مع مجالات التركيز الستة المحددة في الفقرة ٧ من مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ والولايات اﻷخرى التي سبق أن منحها المجلس.
    Le présent document décrit les problèmes de développement qui appellent des approches Sud-Sud; il présente les activités par lesquelles l'Administrateur entend appuyer le développement des pays en passant par le système de coordonnateurs résidents; et il énumère les activités opérationnelles des bureaux de pays du PNUD. UN 7 - وتلخص هذه الوثيقة التحديات الإنمائية التي تقتضي اعتماد نُهُج مشتركة بين بلدان الجنوب لمواجهتها؛ والأنشطة المحددة التي يرمي مدير البرنامج من خلالها إلى دعم البلدان النامية في مواجهة تلك التحديات عن طريق نظام المنسقين المقيمين؛ والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المكاتب القطرية للبرنامج.
    18. Un observateur d'une ONG a dit que, lors de l'examen des paramètres de mise en œuvre des droits et des projets et activités spécifiques destinés à améliorer la situation des personnes d'ascendance africaine, il ne fallait pas perdre de vue la dimension mondiale des problèmes. UN 18- وقال مراقب عن منظمة غير حكومية، عند إشارته إلى معايير إعمال الحقوق وإلى الخطط والأنشطة المحددة الرامية إلى تحسين وضع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، إن هناك دوماً ضرورة مراعاة البعد العالمي للمشاكل.
    iii) Capacité de concourir à la mise en œuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification, par exemple : participation au processus de préparation du programme d’action national et préparation de programmes d’action nationaux, participation aux centres de liaison nationaux, participation aux réseaux officiels, et activités spécifiques menées en relation avec la désertification et la sécheresse. UN `3` القدرة على المساعدة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، مثل المشاركة في عملية خطة العمل الوطنية وإعدادها، والمشاركة في هيئات التنسيق الوطنية والعضوية في الشبكات الرسمية، والأنشطة المحددة التي يجري الاضطلاع بها فيما يتصل بالتصحر/الجفاف.
    Comme suite à la résolution 50/214 de l'Assemblée générale, le Corps commun a adopté un nouveau système d'allocation des crédits affectés aux voyages qui permettra d'allouer ces crédits en fonction des études et activités précises devant être menées dans le cadre du programme de travail. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ أنشأت الوحدة نظاما جديدا لتخصيص أموال السفر وفقا للدراسات واﻷنشطة المحددة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل الوحدة.
    Le Comité note, comme indiqué au paragraphe 29.40 du projet de budget-programme, que le Corps commun a adopté un nouveau système d'allocation des crédits affectés aux voyages, lesquels seront répartis en fonction des études et activités précises devant être menées dans le cadre du programme de travail. UN وتلاحظ اللجنة، كما أشير في الفقرة ٢٩-٤٠ من الميزانية البرنامجية المقترحة، أن الوحدة قد أنشأت نظاما جديدا لتخصيص أموال السفر، وفقا للدراسات واﻷنشطة المحددة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل الوحدة الذي تمت الموافقة عليه.
    Le Comité note, comme indiqué au paragraphe 29.40 du projet de budget-programme, que le Corps commun a adopté un nouveau système d'allocation des crédits affectés aux voyages, lesquels seront répartis en fonction des études et activités précises devant être menées dans le cadre du programme de travail. UN وتلاحظ اللجنة، كما أشير في الفقرة ٢٩-٤٠ من الميزانية البرنامجية المقترحة، أن الوحدة قد أنشأت نظاما جديدا لتخصيص أموال السفر، وفقا للدراسات واﻷنشطة المحددة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل الوحدة الذي تمت الموافقة عليه.
    Dans le présent rapport, l'analyse des progrès réalisés dans le sens de la mise en œuvre effective de la Deuxième Décennie, se fonde a priori sur les cinq objectifs et les activités spécifiques définis dans le Programme d'action. UN وفي هذا التقرير، ينطلق تحليل التقدم المحرز في تنفيذ العقد الثاني من الأهداف الخمسة والأنشطة المحددة المقترحة في برنامج العمل.
    En sus des systèmes établis, l'environnement et les activités spécifiques nécessitent fréquemment le développement de systèmes d'information centrés sur les besoins des missions ou portant spécifiquement sur leurs activités. UN وعلاوة على نظم المعلومات الرسمية، غالبا ما تقتضي البيئة والأنشطة المحددة استحداث نظم معلومات مركزَة على البعثة أو على أنشطة محددة.
    La notion de < < prérogatives de puissance publique > > a été jugée imprécise et inappropriée car elle nécessiterait une analyse serrée et approfondie pour déterminer les divers objectifs et les activités spécifiques des organisations internationales. UN واعتبرت عبارة " المهام الحكومية " غير دقيقة وغير مناسبة، لكونها تتطلب تحليلا دقيقا واسعا لتحديد الأهداف المختلفة والأنشطة المحددة للمنظمات الدولية.
    On a estimé que les objectifs et activités proposées étaient dans l'ensemble pertinents et concordaient avec les six domaines prioritaires énumérés au paragraphe 7 de la décision 90/34 du Conseil d'administration ainsi qu'avec les autres mandats qui avaient été précédemment confiés au Conseil. UN وبوجه عام، اعتبرت اﻷهداف واﻷنشطة المحددة صحيحة ومتسقة مع مجالات التركيز الستة المحددة في الفقرة ٧ من مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ والولايات اﻷخرى التي سبق أن منحها المجلس.
    On a estimé que les objectifs et activités proposées étaient dans l'ensemble pertinents et concordaient avec les six domaines prioritaires énumérés au paragraphe 7 de la décision 90/34 du Conseil d'administration ainsi qu'avec les autres mandats qui avaient été précédemment confiés au Conseil. UN وبوجه عام، اعتبرت اﻷهداف واﻷنشطة المحددة صحيحة ومتسقة مع مجالات التركيز الستة المحددة في الفقرة ٧ من مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ والولايات اﻷخرى التي سبق أن منحها المجلس.
    Le présent document décrit les problèmes de développement et les possibilités de renforcement de la coopération Sud-Sud au service du développement; il présente les activités par lesquelles l'Administrateur entend appuyer le développement des pays en passant par le système de coordonnateurs résidents; et il énumère les activités opérationnelles des bureaux de pays du PNUD. UN 7 - وتوجز هذه الوثيقة التحديات الإنمائية والفرص المتاحة لزيادة التعاون بين بلدان الجنوب من أجل التنمية؛ والأنشطة المحددة التي يرمي مدير البرنامج من خلالها إلى دعم البلدان النامية في مواجهة تلك التحديات عن طريق نظام المنسقين المقيمين، والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المكاتب القطرية للبرنامج.
    Des tâches et des activités spécifiques seront définies dans des plans d'action de deux ans. UN وستعرف المهام والأنشطة المحددة في خطط عمل لمدة سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus