La réalisation des OMD et des autres objectifs de développement | UN | تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى |
À cet égard, la Commission souligne que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement convenus au niveau international constitue une entreprise mondiale qui exige d'investir suffisamment dans l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا جهد عالمي يتطلب استثمار موارد كافية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة. |
L'action concrète, intégrée et coordonnée de la communauté internationale est indispensable pour atteindre les OMD et les autres objectifs de développement. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من اتخاذ إجراء ملموس ومتكامل ومنسق بغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى. |
Cet effort pourrait être conjugué aux plans nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement. | UN | ويمكن دمج هذه الجهود في الخطط الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى. |
Nombre d'entre eux ne seront pas en mesure de réaliser les OMD et d'autres objectifs de développement si le niveau nécessaire de ressources financières ne leur est pas assuré. | UN | ولن يكون في وسع الكثير منها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى إذا لم يُكفل المستوى المطلوب من الموارد المالية. |
À cet égard, nous demandons à la communauté internationale et au système des Nations Unies de réaliser intégralement et rapidement les Objectifs de développement du Millénaire et d'autres objectifs de développement fixés par de grandes conférences et sommets des Nations Unies. | UN | ونهيب في هذا الشأن بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أن تسعى إلى تحقيق تام وسريع للأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى التي حُدِّدت في مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية وفي المؤتمرات الاستعراضية لكل منها. |
La communauté internationale doit seconder les pays les moins avancés dans ce qu'ils font pour atténuer les effets de la crise et réaliser les OMD et autres objectifs de développement convenus sur le plan international. | UN | ويجب أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً للتخفيف من آثار الأزمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً. |
Le texte issu du Sommet du Millénaire fait grand cas de la coopération et de la collaboration entre tous les membres de la communauté internationale pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement convenus à l'échelon international. | UN | وتعتمد نتائج مؤتمر قمة الألفية بالغ الاعتماد على التعاون بين كل أعضاء المجتمع الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
Cette manière de coopérer représente un moyen novateur de mobiliser des ressources, de partager les expériences et les connaissances et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement. | UN | وهذا التعاون أسلوب مبتكر لتعبئة الموارد وتبادل الخبرة والمعرفة والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى. |
L'examen, en 2005, de l'application de la Déclaration du Millénaire et des autres objectifs de développement convenus à l'échelon international devrait être l'occasion pour les États Membres de souligner la nécessité d'assurer la coordination et la cohésion de nos politiques. | UN | وينبغي لاستعراض تنفيذ إعلان الألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها على الصعيد الدولي أن يوفر للدول الأعضاء، في عام 2005، فرصة تأكيد ضرورة وجود التنسيق والاتساق في سياساتنا. |
Nous sommes fermement convaincus que la mise en œuvre réussie de ces engagements contribuera sans aucun doute de manière importante à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement convenus à l'échelon international. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن التنفيذ الناجح لتلك الالتزامات سيساهم من دون شك مساهمة هامة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
Au Sommet mondial de 2005, tous les gouvernements se sont engagés à mettre en œuvre de vastes stratégies nationales de développement en vue de la réalisation des OMD et des autres objectifs de développement adoptés à l'échelle internationale. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التزمت جميع الحكومات بتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
Faire en sorte que tous les partenariats soient en rapport avec les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement approuvés est également primordial. | UN | وبنفس القدر، ينبغي ربط جميع الشراكات بالأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها. |
Cela ne pourra se faire que si toutes les parties concernées déploient des efforts accrus et réalisent les OMD et les autres objectifs de développement arrêtés à l'échelon international. | UN | ولن يمكن تحقيق ذلك إلاّ إذا ارتقى أصحاب المصلحة بجهودهم وحققوا الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتَّفَق عليها دولياً. |
Nous pensons en outre que l'égalité des sexes est une condition indispensable pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement convenus au niveau international. | UN | كما ندرك أن المساواة بين الجنسين شرط مسبق ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
L'insuffisance des ressources consacrées à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement reste un sujet de grave préoccupation. | UN | ومازال الافتقار إلى الموارد اللازمة للتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى مسألة مثيرة لقلق متزايد. |
Nous devons progresser dans la fraternité avec ceux qui vivent dans la pauvreté extrême afin de veiller à ce que les objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement internationalement concertés soient atteints. | UN | علينا أن نمضي قدما في شراكة مع الناس الذين يعيشون في ظل الفقر المدقع لكفالة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
À cet égard, nous demandons à la communauté internationale et au système des Nations Unies de réaliser intégralement et rapidement les objectifs de développement du Millénaire et d'autres objectifs de développement fixés par de grandes conférences et sommets des Nations Unies. | UN | ونهيب في هذا الشأن بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة السعي إلى تحقيق تام وسريع للأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى التي حُدِّدت في مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية وفي المؤتمرات الاستعراضية لكل منها. |
1. Objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement convenus au niveau international | UN | 1 - الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا |
Elle réaffirme aussi la teneur du document final de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement adoptés au niveau international pour les personnes handicapées intitulé : < < La voie à suivre : un programme de développement qui tienne compte de la question du handicap pour 2015 et au-delà > > . | UN | كما تؤكد من جديد الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة: سبل المضي قدماً: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده. |
Projet de résolution A/C.3/66/L.10/Rev.1 : Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement adoptés au niveau international | UN | مشروع القرار A/C.3/66/L.10/Rev.1: الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى للأشخاص المعوّقين المتفق عليها دولياً |
Eu égard aux tendances actuelles, un grand nombre ne réaliseront probablement pas les buts et objectifs définis dans le Programme d'action de Bruxelles ainsi que les autres objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبالنظر إلى الاتجاهات الحالية، ليس من المحتمل أن يحقق الكثير من هذه البلدان الأهداف والغايات التي حددها برنامج عمل بروكسل والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
En dépit des liens qui existent entre la lutte contre le VIH/sida et la réalisation des autres objectifs du Millénaire pour le développement, on ne s'est pas suffisamment employé à lutter contre la propagation du VIH/sida. | UN | ورغم الترابط بين مكافحة الإيدز والأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، لم يحدث تركيز كاف على استغلال هذه العلاقات للحد من انتشار المرض بشكل فعّال. |