"والأوساط العلمية" - Traduction Arabe en Français

    • et la communauté scientifique
        
    • et les milieux scientifiques
        
    • et de la communauté scientifique
        
    • et communauté scientifique
        
    • et des milieux scientifiques
        
    • et communautés scientifiques
        
    • la communauté scientifique et
        
    • les communautés scientifiques
        
    • le milieu scientifique
        
    • et la communauté des scientifiques
        
    Cette étude sera conduite par un groupe d'experts représentant les États et la communauté scientifique. UN وسيتولى فريق خبراء يمثل الحكومات والأوساط العلمية إجراء التقييم.
    La réalisation d'un avenir viable doit se faire en collaboration avec l'industrie, la société civile et la communauté scientifique. UN إذ يلزم السعي لبلوغ المستقبل المستدام بالتضافر مع الصناعة والمجتمع المدني والأوساط العلمية.
    Liens avec les organisations internationales et la communauté scientifique UN :: الاتصال بالمنظمات الدولية والأوساط العلمية
    Premièrement, donner aux gouvernements toute la part qui leur revient dans l'instauration d'un partenariat entre les milieux d'affaires et les milieux scientifiques. UN أولا، ينبغي منح دور كامل للحكومات لبناء شراكة بين قطاع الأعمال التجارية والأوساط العلمية.
    Le processus préparatoire pourrait également bénéficier de la contribution des institutions multilatérales et de la communauté scientifique à l'évaluation des progrès réalisés et des lacunes restant à combler. UN ومن شأن الإسهامات التي تقدمها المؤسسات المتعددة الأطراف والأوساط العلمية في التقييمات المتعلقة بالتقدم المحرز والثغرات الموجودة في التنفيذ أن تشكل هي الأخرى أداة قيمة للعملية التحضيرية.
    Des déclarations sont également faites par les représentants des grands groupes suivants : organisations non gouvernementales; travailleurs et syndicats; et communauté scientifique et technique. UN وأدلى ببيانات ممثلو المجموعات الرئيسية التالية: المنظمات غير الحكومية؛ والعمال والنقابات العمالية، والأوساط العلمية والتقنية.
    Pour faciliter l'élaboration et la mise en oeuvre de cette politique, on a créé en mai 2000 le Conseil national pour la politique sexospécifique auprès du Conseil des ministres, composé de représentants des pouvoirs exécutif et législatif, des organisations de la société civile et des milieux scientifiques. UN وتيسيرا لرسم وتنفيذ هذه السياسة أنشئ في أيار/مايو 2000 المجلس الوطني للسياسة الجنسانية لدى مجلس الوزراء، وهو يتألف من ممثلين للسلطتين التنفيذية والتشريعية ومنظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية.
    On a aussi recommandé de favoriser les échanges entre les acteurs politiques et la communauté scientifique. UN وجرى أيضا تشجيع تيسير التفاعل بين عمليات رسم السياسات والأوساط العلمية.
    En outre, malgré les apports de fonds du secteur privé, la collaboration entre le secteur privé et la communauté scientifique était entravée par des difficultés non liées au financement et auxquelles il convenait de remédier. UN وأشير أيضا إلى أن القطاع الخاص يسهم في الصناديق، ولكن هناك صعوبات في التعاون بين القطاع الخاص والأوساط العلمية تتجاوز مسألة التمويل ويتعين التصدي لها.
    Bien que tout le monde s'accorde sur l'importance de la sécurité d'occupation, jusqu'à présent les gouvernements et la communauté scientifique ont eu des difficultés à observer et mesurer concrètement la situation sur le terrain. UN ولم تعد الحكومات والأوساط العلمية قادرة على رصد الأداء وتتبعه بصورة نشطة وبنفس السهولة على الرغم من توافق الآراء بشأن أهمية ضمان الحيازة.
    Les Parties ont cité plusieurs questions que le GIEC et la communauté scientifique devraient être invités à étudier plus avant, notamment la relation entre l'adaptation et le développement durable. UN وأشارت الأطراف إلى عدة قضايا ينبغي دعوة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والأوساط العلمية إلى تكريس المزيد من الجهود لها، بما في ذلك العلاقة بين التكيف والتنمية المستدامة.
    Pour parvenir à ce résultat, il faudra que tous les acteurs concernés, à savoir les gouvernements, les organisations régionales et internationales, la société civile − y compris les volontaires −, le secteur privé et la communauté scientifique, se mobilisent et interviennent activement. UN وسيتطلب بلوغ هذه النتيجة الالتزام والمشاركة الكاملين لجميع العناصر الفاعلة المعنية، بما فيها الحكومات، والمنظمات الإقليمية والدولية، والمجتمع المدني شاملاً المتطوعين، والقطاع الخاص، والأوساط العلمية.
    13. Liens avec les organisations internationales et la communauté scientifique: UN 13- الاتصال بالمنظمات الدولية والأوساط العلمية:
    Deuxièmement, intensifier les échanges et la coopération entre les milieux d'affaires et les milieux scientifiques et promouvoir la commercialisation des résultats des recherches. UN ثانيا، ينبغي تعزيز التبادل والتعاون بين قطاع الأعمال التجارية والأوساط العلمية وتشجيع تسويق نتائج الأبحاث.
    Il est important d'établir des rapports entre les États Membres et les milieux scientifiques et universitaires afin de constituer une base solide pour la définition des politiques. UN ومن المهم إقامة صلات بين الدول الأعضاء والأوساط العلمية والأكاديمية من أجل إيجاد أساس سليم لهذه السياسة.
    Il est important d'établir des rapports entre les États Membres et les milieux scientifiques et universitaires afin de constituer une base solide pour la définition des politiques. UN ومن المهم إقامة صلات بين الدول الأعضاء والأوساط العلمية والأكاديمية من أجل إيجاد أساس سليم لهذه السياسة العامة.
    Il faudrait que les OCN comprennent des membres de la société civile et de la communauté scientifique ainsi que des représentants des institutions publiques et des ministères d'exécution. UN ويتعين إنشاء هيئات تنسيق وطنية بطريقة تسمح بمشاركة كل من المجتمع المدني والأوساط العلمية إضافة إلى المؤسسات الرسمية والوزارات المختصة فيها.
    Il a également été admis que les activités de suivi nécessiteront la contribution et l'intervention d'un grand nombre d'organismes de développement internationaux, d'autres institutions spécialisées, du secteur privé et de la communauté scientifique. UN وقد جرى التسليم أيضا بأن أنشطة المتابعة تحتاج إلى مدخلات وتدابير من مجموعة واسعة من وكالات التنمية الدولية والوكالات المتخصصة الأخرى والقطاع الخاص والأوساط العلمية.
    Des déclarations ont été faites par les représentants des grands groupes ci-après : peuples autochtones; femmes; travailleurs et syndicats; enfants et jeunes; et communauté scientifique et technique. UN 61 - وأدلى ببيانات ممثلو المجموعات الرئيسية التالية: الشعوب الأصلية؛ والنساء؛ والعمال والنقابات؛ والأطفال والشباب؛ والأوساط العلمية والتكنولوجية.
    94. Le secrétariat continue de prendre des mesures pour renforcer la participation de la société civile et des milieux scientifiques aux processus de la Convention au niveau institutionnel, principalement en mettant en œuvre la décision 5/COP.10. UN 94- وما زالت الأمانة تتخذ إجراءات لتعزيز مشاركة المجتمع المدني والأوساط العلمية في عمليات الاتفاقية على المستوى المؤسسي، أساساً بتنفيذ المقرر 5/م أ-10().
    Outre qu'elle est une pièce maîtresse s'agissant de la science, la Division est le lien indispensable avec d'autres organismes et communautés scientifiques de par le monde. UN وبالإضافة إلى كون شعبة الإنذار المبكر مركز العلم للمنظمة، فإنها تمثل حلقة وصل حيوية للهيئات العلمية الأخرى والأوساط العلمية ككل.
    Le secrétariat se charge de communiquer les conclusions du Comité à l'Assemblée générale, à la communauté scientifique et au public. UN وتتخذ الأمانة العامة الترتيبات اللازمة لتوزيع النتائج التي تخلص إليها اللجنة على الجمعية العامة والأوساط العلمية وعامة الجمهور.
    La Commission européenne et les communautés scientifiques dans chaque pays devraient jouer un rôle clef à cet égard. UN وينبغي أن تضطلع اللجنة الأوروبية والأوساط العلمية على المستوى الوطني بدور رائد أساسي في معالجة هذه القضية.
    Les secteurs non gouvernementaux - l'industrie, les groupes de défense de l'intérêt public, le milieu scientifique et ses institutions, les travailleurs et leurs organisations, ainsi que les organisations intergouvernementales - auront aussi un rôle à jouer. UN كما ستلعب الجهات الأخرى خارج إطار الحكومات الوطنية - كالصناعة، والمجموعات المعنية بالمصلحة العامة، والأوساط العلمية والمؤسسات التابعة لها. والعمال ومنظماتهم، علاوة على المنظمات الحكومية الدولية - دورها أيضاً.
    Le système des Nations Unies devrait encourager un partenariat actif avec les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la communauté des scientifiques et des chercheurs. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع قيام شراكة نشطة مع الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط العلمية والبحثية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus