"والأُبيِّض" - Traduction Arabe en Français

    • et à El Obeid
        
    • et El Obeid
        
    • El-Obeid
        
    • et d'El Obeid
        
    • El Obeid et
        
    La Section des transports de la MINUS continue de fournir des véhicules au personnel de la MINUAD à Khartoum et à El Obeid et d'en assurer l'entretien et les réparations. UN ويواصل قسم النقل التابع للبعثة توفير المركبات وصيانتها وإصلاحها لأفراد العملية المختلطة في الخرطوم والأُبيِّض.
    Les deux missions continuent de partager les moyens aériens, le matériel d'aérodrome, les services de lutte contre l'incendie, les services de ravitaillement en carburant et les aérodromes et pistes aériens à Khartoum et à El Obeid. UN وتواصل البعثتان تشاطُرَ العتاد الجوي، ومعدات المدرجات الجوية وخدمات مكافحة الحريق، وخدمات الوقود والمحطة الجوية/ساحة خدمات الطائرات في الخرطوم والأُبيِّض.
    Les aérodromes de Khartoum et El Obeid, qui peuvent être utilisés pour les opérations de nuit, ont été remis en état. UN وجرى إصلاح مطاري الخرطوم والأُبيِّض اللذين يمكن استخدامهما للرحلات الليلية.
    Prévue seulement pour Khartoum et El Obeid, cette externalisation pourrait être étendue à d'autres sites à condition de trouver des entreprises fiables. UN ويُقترح هذا الأمر بالنسبة للخرطوم والأُبيِّض فقط، لكن يمكن اتباعه في مواقع أخرى تبعاً لتوافر شركات أمنية يمكن الاعتماد عليها.
    Exploitation et entretien de 2 822 véhicules appartenant à l'ONU, dans 9 ateliers de 9 sites : Khartoum, El-Obeid, Djouba, Ouâou, Rumbek, Malakal, Abyei, Ed Damazin et Kadugli UN تشغيل وصيانة 822 2 من المركبات المملوكة للأمم المتحدة من قبل 9 ورش في 9 مواقع، هي: الخرطوم والأُبيِّض وجوبا وواو ورمبيك وملكال وأبيي والدمازين وكادقلي
    :: Exploitation et entretien de 2 822 véhicules appartenant à l'ONU, dans 9 ateliers de 9 sites : Khartoum, El-Obeid, Djouba, Wau, Rumbek, Malakal, Abyei, Ed Damazin et Kadugli UN :: تشغيل وصيانة 822 2 من المركبات المملوكة للأمم المتحدة من قبل 9 ورش في 9 مواقع، هي: الخرطوم والأُبيِّض وجوبا وواو ورمبيك وملكال وأبيي والدمازين وكادقلي
    Les deux missions partagent actuellement des bureaux à Port-Soudan, à Khartoum et à Entebbe, ainsi qu'aux bases aériennes de transit de Khartoum et d'El Obeid. UN كما تتشاطران حاليا الحيز المكتبي في بورتسودان والخرطوم وعنتيبي، فضلا عن المحطتين الجويتين في الخرطوم والأُبيِّض.
    Cette solution sera limitée à des fonctions de sécurité non essentielles; un projet pilote est mis en œuvre à Khartoum et à El Obeid étant donné que les sociétés de sécurité privées du Sud-Soudan n'offrent pas, à l'heure actuelle, de services de sécurité professionnels aux normes des Nations Unies. UN وسيُقتصر في إسناد مهمة توفير حراس الأمن إلى مصادر خارجية على المهام الأمنية غير الأساسية، وينفَّذ الآن برنامج تجريبي في الخرطوم والأُبيِّض لأن الشركات الأمنية الخاصة في جنوب السودان لا تتوافر لديها حاليا خدمات أمنية فنية تستوفي معايير الأمم المتحدة.
    La Mission propose d'ajouter deux postes supplémentaires de conseillers du personnel (administrateurs recrutés sur le plan national) qui seraient basés à Djouba et à El Obeid. UN 227 - ولهذا الغرض، تقترح البعثة وظيفتين إضافيتين لمستشارين للموظفين (موظفان وطنيان من الفئة الفنية) يكون مقرهما جوبا والأُبيِّض.
    Dans le domaine des opérations aériennes, la MINUAD a utilisé plusieurs aéronefs à voilure fixe et des hélicoptères pour charges lourdes appartenant à la flotte aérienne de la MINUS, moyennant remboursement des dépenses correspondantes, et a bénéficié du contrat de la MINUS relatif aux services au sol, afin d'appuyer les aéronefs de l'Opération qui atterrissent à Khartoum et à El Obeid. UN 55 - وفي مجال العمليات الجوية، استخدمت العملية المختلطة عدة طائرات ثابتة الجناحين وطائرات شحن مروحية ثقيلة من الأسطول الجوي التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان على أساس استرداد التكاليف، كما استعملت عقد خدمات المناولة الأرضية لبعثة الأمم المتحدة في السودان لدعم هبوط طائرات العملية المختلطة في الخرطوم والأُبيِّض.
    :: Maintenance et remise en état de 6 aérodromes : Kadugli, Malakal, Djouba, Ed Damazin, Wau et El Obeid, de 8 pistes d'atterrissage, et de 14 héliports dans toute la zone de la Mission UN :: صيانة وإصلاح 6 مرافق جوية في 6 مواقع في كادقلي وملكال وجوبا والدمازين وواو والأُبيِّض و 8 مدارج جوية و 14 موقعا لهبوط طائرات الهليكوبتر على نطاق منطقة البعثة
    Cette solution n'est proposée que pour Khartoum et El Obeid mais pourra s'appliquer à d'autres localités en fonction de la disponibilité de sociétés de sécurité fiables. UN ويسري هذا الاقتراح على الخرطوم والأُبيِّض حصرا، ويمكن توسيع نطاقه على مراحل ليشمل مواقع أخرى رهنا بتوافر المتعاقدين الأمنيين الموثوق بهم.
    Cette solution n'est proposée que pour Khartoum et El Obeid mais pourra s'appliquer à d'autres localités en fonction de la disponibilité de sociétés de sécurité fiables. UN ويسري هذا الاقتراح على الخرطوم والأُبيِّض حصرا، ويمكن توسيع نطاقه على مراحل ليشمل مواقع أخرى رهنا بتوافر المتعاقدين الأمنيين الموثوق بهم.
    En ce qui concerne le contrôle des mouvements et les opérations aériennes, la MINUAD a déployé des détachements de contrôle des mouvements à Port-Soudan, Khartoum et El Obeid afin de faciliter et de fluidifier le transit des passagers et du fret vers le Darfour. UN 22 - وفيما يتعلق بمراقبة الحركة والعمليات الجوية، قامت العملية المختلطة بنشر مفرزات لمراقبة الحركة في بورتسودان والخرطوم والأُبيِّض من أجل تيسير عبور المسافرين والبضائع إلى دارفور وكفالة سلاسة هذه العمليات.
    :: Construction et remise en état des aires de trafic des aérodromes de Khartoum et d'El Obeid afin de désengorger les deux aéroports principaux (fin des travaux prévue en 2009/10) UN :: تشييد وتحديث ساحات لخدمة الطائرات في مطارين في الخرطوم والأُبيِّض لتخفيف الضغط عن مطاريهما الرئيسيين. ومن المقرر أن تنتهي هذه الأعمال في الفترة 2009/2010
    En ce qui concerne les opérations aériennes, la MINUS a collaboré avec la MINUAD, en partageant des moyens aériens, en planifiant conjointement les besoins, en partageant les frais de remise en état des aires de trafic de Khartoum et d'El Obeid, et en travaillant ensemble à la mise au point d'un système mondial de navigation par satellite. UN وفيما يتعلق بالعمليات الجوية، واصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان عملياتها المشتركة مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التي تتقاسمان فيها الطائرات والتخطيط المشترك وتتقاسمان تكاليف إصلاح ساحات خدمات الطائرات في الخرطوم والأُبيِّض ووضع نظام عالمي للملاحة بواسطة السواتل.
    La Mission a toutefois passé un accord avec les autorités de l'aviation civile soudanaise lui permettant d'utiliser ses services de lutte contre l'incendie à Khartoum, El Obeid et Port-Soudan et de faire appel à ses pompiers dans les autres emplacements. UN غير أن البعثة لديها حاليا اتفاق مع سلطة الطيران المدني السودانية يقضي بالسماح للبعثة باستخدام خدمات مكافحة الحرائق التي توفرها تلك السلطة في كل من الخرطوم، والأُبيِّض وبورتسودان، وخدمات رجال الإطفاء التابعين لها، في مكافحة الحرائق في أماكن أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus