"والإبادة" - Traduction Arabe en Français

    • et d'extermination
        
    • et d'éradication
        
    • et le génocide
        
    • extermination et
        
    • et de génocide
        
    • et l'extermination
        
    • génocides
        
    • génocide de
        
    • le génocide et
        
    Reconnu coupable de génocide et d'extermination constitutive de crime contre l'humanité, ce dernier a été condamné à 30 ans d'emprisonnement. UN وأدين كانياروكيغا بجريمتي الإبادة الجماعية والإبادة بوصفهما جريمتين ضد الإنسانية، وحكم عليه بالسجن لمدة 30 سنة.
    Yussuf Munyakazi a été déclaré coupable de génocide et d'extermination constitutive de crime contre l'humanité et condamné à 25 ans d'emprisonnement. UN وأدين بتهمة ارتكاب الإبادة الجماعية، والإبادة باعتباره جريمة ضد الإنسانية، وحُكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة.
    La plupart ont indiqué que leurs programmes de développement alternatif et d'éradication étaient financés à partir de sources nationales. UN وأفادت معظم البلدان بأن برامجها للتنمية البديلة والإبادة مموّلة محليا.
    Une assistance est en outre nécessaire pour des systèmes perfectionnés d'évaluation de l'impact qualitatif et quantitatif des programmes de développement alternatif et d'éradication des cultures illicites. UN كما تلزم المساعدة أيضا من أجل توفير نظم محسنة لتقييم آثار برامج التنمية البديلة والإبادة كميا ونوعيا.
    Elle a également souligné la nécessité de prévenir les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le génocide des populations civiles. UN كما شددت على أنه ينبغي لنا أن نمنع ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية ضد السكان المدنيين.
    Après l'avoir reconnu coupable de génocide, ainsi que d'extermination et d'assassinat constitutifs de crimes contre l'humanité, elle l'a condamné à 25 ans d'emprisonnement. UN وأدين مونياكازي بجرائم الإبادة الجماعية والإبادة والقتل العمد بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وحكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة.
    Fait des cours sur les crimes d'agression et de génocide. UN وألقى محاضرات عن جريمتي العدوان والإبادة الجماعية.
    Jean Uwinkindi doit répondre de trois chefs d'accusation, à savoir le génocide, l'entente en vue de commettre le génocide et l'extermination constitutive de crime contre l'humanité. UN وقد وجّهت ثلاث تهم إلى أويكيندي هي: ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية، والتآمر لارتكاب الإبادة الجماعية، والإبادة باعتبارها جريمة ضد الإنسانية.
    Ayant reconnu Ndahimana coupable de génocide et d'extermination constitutive de crime contre l'humanité, la Chambre l'a condamné à une peine de 15 ans d'emprisonnement. UN وحكمت الدائرة على نداهيمانا بالسجن لمدة 15 عاما إثر إدانته بارتكاب الإبادة الجماعية والإبادة بوصفها جريمة ضد الإنسانية.
    Gaspard Kanyarukiga a été reconnu coupable de génocide et d'extermination constitutive de crime contre l'humanité et condamné à une peine d'emprisonnement de 30 ans. UN وأُدين كانياروكيغا بتهمتي الإبادة الجماعية والإبادة بوصفهما جريمة ضد الإنسانية، وحُكم عليه بالسجن لمدة 30 عاما.
    Par la suite, Bisengimana a plaidé coupable des chefs d'assassinat et d'extermination constitutifs de crimes contre l'humanité retenus dans l'acte d'accusation modifié. UN وأقر بيسينجيما لاحقا بذنبه عن تهمتي القتل العمد والإبادة باعتبارهما جريمتين ضد الإنسانية في لائحة الاتهام المعدلة.
    La plupart ont indiqué que leurs programmes de développement alternatif et d'éradication étaient financés à partir de sources nationales. UN وأشارت معظم البلدان إلى أن برامجها للتنمية البديلة والإبادة تموّل داخليا.
    Une assistance est en outre nécessaire pour améliorer les systèmes d'évaluation de l'impact qualitatif et quantitatif des programmes de développement alternatif et d'éradication. UN كما تلزم المساعدة لأجل تحسين نظم قياس الأثر النوعي والكمّي لبرامج التنمية البديلة والإبادة.
    Les plus graves violations du droit international, comme les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le génocide, ont été commises durant ce conflit. UN وارتُكبت في سياق النزاع أخطر الجرائم الدولية مثل جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية.
    Par suite, en règle générale, les tribunaux de l'État où l'infraction a été commise sont les premiers compétents pour enquêter et punir les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et le génocide; UN ومن ثم، تكون القاعدة العامة هي أن محاكم الدولة التي ارتكب فيها الجرم هي أول من يقيم الولاية القضائية على التحقيق في الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛
    Il s'agit en premier lieu des crimes prévus par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, comme la torture et le génocide. UN ومن هذه الجرائم تلك المعترف بها بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والتعذيب والإبادة الجماعية.
    Auschwitz était un complexe comprenant un camp de concentration, d'extermination et de travaux forcés et 39 camps subsidiaires. UN وكان معسكر آوشفيتز مجمعاً يضم معسكراً للاعتقال والإبادة والعمل القسري، و39 معسكراً فرعياً.
    Les circonstances de l'offensive montrent clairement que des actes inhumains, dont l'assassinat, l'extermination et des crimes de guerre, ont été commis contre le peuple palestinien comme tel, dans l'intention de violer ses droits fondamentaux de manière discriminatoire. UN وتدل وقائع الهجوم بوضوح على أن القتل العمد والإبادة وجرائم الحرب وغيرها من الأعمال اللاإنسانية ارتكبت ضد الشعب الفلسطيني بقصد انتهاك حقوقه الأساسية في شكل عمل تمييزي.
    Les crimes contre l'humanité en question comprenaient : détention arbitraire, réduction en esclavage et torture; extermination et meurtre; viol, avortements forcés et infanticide; persécution de groupes fondée sur des motifs politiques, religieux, raciaux et sexistes; disparitions forcées; et pratique inhumaine d'exposition prolongée et intentionnelle à la faim. UN وتشمل قائمة الجرائم المرتبكة ضد الإنسانية: السجن التعسفي، والاسترقاق والتعذيب؛ والإبادة والقتل؛ والاغتصاب والإجهاض القسري ووأد المواليد؛ واضطهاد الجماعات السياسية والدينية والعرقية والنسائية؛ والاختفاء القسري، والعمل اللاإنساني في التسبب عمدا بالتجويع لفترات طويلة.
    Fait des cours sur les crimes d'agression et de génocide, ainsi que sur le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وألقى محاضرات عن جريمتي العدوان والإبادة الجماعية وعن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Elle a confirmé les déclarations de culpabilité prononcées contre Kamuhanda pour génocide et extermination constitutive de crime contre l'humanité, annulé celles concernant l'incitation à commettre le génocide et l'extermination ainsi que l'aide et l'encouragement au génocide et à l'extermination et confirmé les deux peines d'emprisonnement à vie confondues prononcées par la Chambre de première instance. UN وأيدت أحكام الإدانة الصادرة في حق كاموهاندا بالإبادة الجماعية والإبادة باعتبارهما من الجرائم المرتبكة ضد الإنسانية، ونقضت أحكام الإدانة المتعلقة بالتحريض والمساعدة على ارتكاب الإبادة الجماعية والإبادة وأيدت حكمين متزامنين صادرين عن الدائرة الابتدائية بالسجن لما تبقى من حياته.
    Dans de nombreux cas, le racisme est la cause déterminante d'activités terroristes, de génocides, d'injustices économiques et d'oppressions politiques. UN فكثيرا ما تكون العنصرية أصلا لﻹرهاب واﻹبادة الجماعية والحيف الاقتصادي والاضطهاد السياسي.
    La Cour pénale internationale sera en effet chargée de juger et de punir les personnes coupables de génocide, de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité ou du crime d'agression. UN والمحكمة الجنائية الدولية ستكون مسؤولة في الواقع عن محاكمة ومعاقبة المذنبين بجرائم الحرب واﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية وجريمة العدوان.
    À ce moment-là, seuls quelques pessimistes auraient pu prévoir les crimes atroces contre l'humanité, les massacres collectifs, le génocide et les haines raciales dont l'Europe allait être le théâtre. UN وفي ذلك الوقت لم يكن كثيرون من المتفائلين يتوقعون الجرائم البشعة ضد اﻹنسانية، وأعمال القتل الجماعي، واﻹبادة الجماعية والكراهية العرقية التي كانت توشك أوروبا أن تشهدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus