"والإجراءات التي تنظم" - Traduction Arabe en Français

    • et procédures organisant la
        
    • et procédures régissant les
        
    • et procédures de
        
    • et les procédures régissant
        
    • et méthodes régissant les
        
    • et des procédures applicables à
        
    • et procédures régissant le
        
    • et les procédures qui régissent
        
    16. Autorise en outre les États Membres, agissant en vertu des paragraphes 10 et 11 ci-dessus et conformément à l'annexe 1-A de l'Accord de paix, à prendre toute mesure nécessaire pour faire respecter les règles et procédures organisant la maîtrise de l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine pour l'aviation civile et militaire; UN ١٦ - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه ووفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقواعد والإجراءات التي تنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرسك ومراقبته، وذلك فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    16. Autorise en outre les États Membres, agissant en vertu des paragraphes 10 et 11 ci-dessus et conformément à l'annexe 1-A de l'Accord de paix, à prendre toute mesure nécessaire pour faire respecter les règles et procédures organisant la maîtrise de l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine pour l'aviation civile et militaire; UN 16 - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه ووفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقواعد والإجراءات التي تنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرسك ومراقبته، وذلك فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    - La loi 49/2009 du 5 août 2009 établit les règles et procédures régissant les activités relatives au secteur et au commerce des articles liés à la défense, y compris le courtage; UN :: القانون 49/2009، المؤرخ 5 آب/أغسطس 2009: وهو يحدد القواعد والإجراءات التي تنظم كيفية الوصول إلى الأنشطة المتصلة بصناعة وتجارة المنتجات المتعلقة بالدفاع، بما في ذلك أنشطة السمسرة؛
    b) Que les politiques et procédures régissant les services communs d'appui soient cohérentes; UN (ب) تماسك السياسات والإجراءات التي تنظم خدمات الدعم المشتركة؛
    e) Le Secrétariat devrait réexaminer les politiques et procédures de gestion financière des missions opérationnelles, en vue de donner à celles-ci une plus grande latitude dans la gestion de leur budget; UN (هـ) تستعرض الأمانة العامة السياسات والإجراءات التي تنظم إدارة الموارد المالية في البعثات الميدانية، بهدف إتاحة قدر أكبر من المرونة للبعثات الميدانية في إدارة ميزانياتها؛
    Le Contrôleur définit la politique et les procédures régissant la préservation et la gestion des disponibilités. UN يضع المراقب المالي السياسات والإجراءات التي تنظم حفظ المبالغ النقدية وإدارتها.
    10. Rappelle la recommandation 17 du rapport du Bureau des services de contrôle interne et prie le Secrétaire général d'appliquer rigoureusement les règles et méthodes régissant les achats dans les organismes des Nations Unies ; UN 10 - تشير إلى التوصية 17 الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يلتزم بدقة بالقواعد والإجراءات التي تنظم عملية الشراء في منظومة الأمم المتحدة؛
    Le présent examen confirme à nouveau que la complexité et la diversité des règles et des procédures applicables à la programmation au sein du système représentent une charge pour de nombreux pays, y compris pour les bureaux de pays et qu’il est impérieux de les simplifier encore davantage, notamment en matière de programmation. UN ويؤكد هذا الاستعراض من جديد العبء الذي يلقيه على عاتق كثير من البلدان ومن المكاتب القطرية تَعقﱡد وتنوع القواعد واﻹجراءات التي تنظم عملية البرمجة داخل المنظومة، ويؤكد الحاجة الملحة إلى إجراء المزيد من التبسيط، لا سيما في مجال البرمجة.
    16. Autorise en outre les États Membres, agissant en vertu des paragraphes 10 et 11 ci-dessus et conformément à l'annexe 1-A de l'Accord de paix, à prendre toute mesure nécessaire pour faire respecter les règles et procédures organisant la maîtrise de l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine pour l'aviation civile et militaire; UN 16 - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه ووفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقواعد والإجراءات التي تنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرسك ومراقبته، وذلك فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    16. Autorise en outre les États Membres, agissant en vertu des paragraphes 10 et 11 ci-dessus, conformément à l'annexe 1-A de l'Accord de paix, à prendre toute mesure nécessaire pour faire respecter les règles et procédures organisant la maîtrise de l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine pour l'aviation civile et militaire; UN 16 - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه ووفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقواعد والإجراءات التي تنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرسك ومراقبته، وذلك فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    16. Autorise les États Membres agissant en vertu des paragraphes 10 et 11 de la présente résolution à prendre, conformément à l'annexe 1A de l'Accord de paix, toute mesure nécessaire pour faire respecter les règles et procédures organisant la maîtrise de l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine pour l'aviation civile et militaire ; UN 16 - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه، وفقا للمرفق 1 - ألف لاتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التقيد بالقواعد والإجراءات التي تنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرســك ومراقبته فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    16. Autorise en outre les États Membres, agissant en vertu des paragraphes 10 et 11 ci-dessus, conformément à l'annexe 1-A de l'Accord de paix, à prendre toute mesure nécessaire pour faire respecter les règles et procédures organisant la maîtrise de l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine pour l'aviation civile et militaire; UN 16 - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه ووفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقواعد والإجراءات التي تنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرسك ومراقبته، وذلك فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    16. Autorise les États Membres agissant en vertu des paragraphes 10 et 11 de la présente résolution à prendre, conformément à l'annexe 1A de l'Accord de paix, toute mesure nécessaire pour faire respecter les règles et procédures organisant la maîtrise de l'espace aérien de la BosnieHerzégovine pour l'aviation civile et militaire ; UN 16 - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه وفقا للمرفق 1 - ألف لاتفاق السلام بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقــواعد والإجراءات التي تنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرســك ومراقبته فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    16. Autorise en outre les États Membres, agissant en vertu des paragraphes 10 et 11 ci-dessus, conformément à l'annexe 1-A de l'Accord de paix, à prendre toute mesure nécessaire pour faire respecter les règles et procédures organisant la maîtrise de l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine pour l'aviation civile et militaire; UN 16 - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه ووفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقــواعد والإجراءات التي تنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرســك ومراقبته وذلك فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    2. Le Directeur est assisté par des administrateurs et par du personnel d'appui général recrutés conformément aux règles et procédures régissant les diverses catégories de recrutement du personnel des Nations Unies. UN 2 - يساعد المدير موظفون من الفئة الفنية وموظفون للدعم العام يعينون وفقا للقواعد والإجراءات التي تنظم تعيين مختلف فئات الموظفين في الأمم المتحدة.
    2. Le Directeur est assisté par des administrateurs et par du personnel d'appui général recruté conformément aux règles et procédures régissant les diverses catégories de recrutement du personnel des Nations Unies. UN 2 - يساعد المديرَ موظفون من الفئة الفنية وموظفون للدعم العام يعينون وفقا للقواعد والإجراءات التي تنظم تعيين مختلف فئات الموظفين في الأمم المتحدة.
    2. Le Directeur est assisté par des administrateurs et par du personnel d'appui général recrutés conformément aux règles et procédures régissant les diverses catégories de recrutement du personnel des Nations Unies. UN 2 - يساعد المدير موظفون من الفئة الفنية وموظفون للدعم العام يعينون وفقا للقواعد والإجراءات التي تنظم تعيين مختلف فئات الموظفين في الأمم المتحدة.
    29. Le Secrétariat devrait réexaminer les politiques et procédures de gestion financière des missions opérationnelles, en vue de donner à celles-ci une plus grande latitude dans la gestion de leur budget [par. 169 e)]. UN ينبغي أن تستعرض الأمانة العامة السياسات والإجراءات التي تنظم إدارة الموارد المالية في البعثات الميدانية، بهدف إتاحة مرونة أكبر بكثير للبعثات الميدانية في إدارة ميزانياتها (الفقرة 169 (هـ)).
    Elle résulte aussi de la recommandation 169 e) du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies (rapport Brahimi, A/55/305-S/2000/809), qui dispose que le Secrétariat devrait réexaminer les politiques et procédures de gestion financière des missions opérationnelles, en vue de donner à celles-ci une plus grande latitude dans la gestion de leur budget. UN وتراعي زيادة المرونة أيضا التوصية الواردة في الفقرة 169 (هـ) للفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام ( " تقرير الإبراهيمي " ، A/55/305 - S/2000/809) التي تنص على أنه ينبغي أن تستعرض الأمانة العامة السياسات والإجراءات التي تنظم إدارة الموارد المالية في البعثات الميدانية، بهدف إتاحة قدر أكبر من المرونة للبعثات الميدانية في إدارة ميزانياتها.
    b) Le Chef des services d'achat définit la politique et les procédures régissant la passation des marchés dans le cadre de la < < procédure d'urgence > > . UN (ب) يضع الرئيس التنفيذي للمشتريات السياسات والإجراءات التي تنظم عملية الاختيار ومنح العقود بموجب إجراءات طارئة؛
    b) Les politiques et les procédures régissant les services communs d'appui soient cohérentes. UN (ب) تماسك السياسات والإجراءات التي تنظم خدمات الدعم المشتركة.
    10. Rappelle la recommandation 17 du rapport du Bureau des services de contrôle interne et prie le Secrétaire général d'appliquer rigoureusement les règles et méthodes régissant les achats dans les organismes des Nations Unies ; UN 10 - تشير إلى التوصية 17 الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يلتزم بدقة بالقواعد والإجراءات التي تنظم عملية الشراء في منظومة الأمم المتحدة؛
    Le présent examen confirme à nouveau que la complexité et la diversité des règles et des procédures applicables à la programmation au sein du système représentent une charge pour de nombreux pays et pour les bureaux de pays, et qu’il est impérieux de les simplifier davantage, notamment en matière de programmation. UN وهذا الاستعراض يؤكد من جديد العبء الواقع على عاتق كثير من البلدان، بما في ذلك المكاتب القطرية، بفعل تَعقﱡد وتنوع القواعد واﻹجراءات التي تنظم عملية البرمجة داخل المنظومة، كما يؤكﱢد الحاجة الملحة إلى إجراء المزيد من التبسيط، لا سيما في مجال البرمجة.
    D'autre part, la MONUC a établi une consigne permanente sur les conditions et procédures régissant le soutien qu'elle apporte aux FARDC. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت البعثة إجراءً تشغيليا موحدا في ما يتعلق بالشروط والإجراءات التي تنظم تقديم البعثة دعما للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    a) Les directives et les procédures qui régissent les services d'appui commun sont cohérentes; UN (أ) اتسام السياسات والإجراءات التي تنظم خدمات الدعم المشتركة بالتناسق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus