La section III examine les activités des organes de surveillance des traités et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | ويستعرض الفرع الثالث الأعمال التي تضطلع بها هيئات رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
C. Renforcer les organes subsidiaires et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme 24−26 11 | UN | جيم - تعزيز الهيئات الفرعية والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان 24-26 13 |
C. Renforcer les organes subsidiaires et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme | UN | جيم- تعزيز الهيئات الفرعية والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان |
Elle a dressé un tableau de la situation des droits de l'homme aux fins de l'examen périodique universel et des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et a transmis des informations et des rapports aux organes conventionnels des Nations Unies. | UN | وقدمت تقارير عن حالات حقوق الإنسان للاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وقدمت معلومات وتقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات. |
Des communications ont également été envoyées aux institutions des Nations Unies, aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | وبُعِث أيضاً برسائل إلى وكالات الأمم المتحدة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
Les organes conventionnels et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme jouent un rôle essentiel et la délégation française se félicite de la participation active du Haut-Commissariat au processus d'examen universel. | UN | والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان تضطلع بدور هام، والوفد الفرنسي يرحب بمشاركة المفوضية على نحو نشط في عملية الاستعراض الشامل. |
Les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme jouent un rôle important dans la surveillance efficace de l'application de ces normes. | UN | وتضطلع الهيئات الدولية لمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بدور هام في الرقابة الفعالة على تنفيذ هذه المعايير. |
Mon gouvernement a l'intention de ne ménager aucun effort pour mettre pleinement en œuvre les recommandations de l'Examen périodique universel formulées par les États Membres de l'ONU, les organisations non gouvernementales, les instruments internationaux des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتعتزم حكومتي بذل كل جهد من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل التي اقترحتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
c) Les bénéficiaires potentiels doivent bien connaître et comprendre l'examen périodique universel et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | (ج) ويجب أن يتوفر لدى مقدمي الطلبات معرفة وفهم الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
Partout dans le monde, il y a des gens qui subissent cette violence en raison de leur orientation ou identité sexuelle et ces crimes ont été à maintes reprises signalés preuves à l'appui par les organes conventionnels des droits de l'homme et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, ainsi que par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. | UN | واعلن أنه يوجد في كل أنحاء العالم أشخاص يعانون من العنف نتيجة توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، وأن هذه الجرائم قد وثّقتها بصورة متكررة هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وكذلك المقرر الخاص المعني بحالات القتل خارج القضاء أوبإجراءات موجزة أو تعسفاً. |
Financement au titre du budget ordinaire. HCR. Coopération et échange d'informations avec les organes de suivi des traités et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | 275 - مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين - التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتبادل المعلومات معها والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
Les activités menées en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, les organes conventionnels des droits de l'homme et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme ont continué de figurer en bonne place dans le programme de travail de la Représentante spéciale. | UN | 94 -وظل التعاون مع مفوضية حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بندين بارزين في جدول أعمال الممثلة الخاصة. |
Dans ce cadre, il est important d'avoir à l'esprit les recommandations faites lors de l'examen périodique universel de la RCA, en octobre 2013, et celles émises par les organes conventionnels et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | 57- ومن المهم في هذا الإطار أن تؤخذ في الحسبان التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل الخاص بجمهورية أفريقيا الوسطى، في تشرين الأول/أكتوبر 2013، والتوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
La Russie considère que les États et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme doivent œuvrer de concert sur la base d'une coopération volontaire et constructive et que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales doivent mener leurs travaux dans le strict respect de celui-ci et du Code de conduite adopté par la résolution 5/2 du Conseil des droits de l'homme et approuvé par l'Assemblée générale. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أن التفاعل بين الدول والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يقوم على أساس التعاون الطوعي والبنّاء وأن الإجراءات الخاصة ينبغي أن تعمل في إطار الامتثال الصارم لولاياتها ولمدونة قواعد السلوك التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في قراره 5/2 والتي أقرتها الجمعية العامة. |
140.73 Poursuivre la coopération active avec les mécanismes internationaux de surveillance des droits de l'homme, notamment les organes conventionnels et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Afghanistan); | UN | 140-73- مواصلة التعاون النشط مع الآليات الدولية لرصد حقوق الإنسان، بما فيها هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (أفغانستان)؛ |
146.38 Envisager de coopérer plus étroitement avec les organes de suivi des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris les organes conventionnels et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Turkménistan); | UN | 146-38- النظر في زيادة التعاون مع الآليات الدولية لرصد حقوق الإنسان، ومن ضمنها هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (تركمانستان)؛ |
Le 16 mai, le groupe d'experts a présenté une déclaration à la séance d'ouverture de la quarante et unième session de la CADHP soulignant la nécessité d'approfondir la coopération sur le Darfour entre les mécanismes de la CADHP et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | وفي 16 أيار/مايو، قدم فريق الخبراء بياناً في الجلسة الافتتاحية للدورة الحادية والأربعين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب يؤكد فيه على ضرورة تعميق التعاون بشأن دارفور بين آليات اللجنة الأفريقية والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
g) De donner suite aux recommandations issues de l'Examen périodique universel, notamment d'instaurer une coopération étroite avec les organes conventionnels et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et d'adresser à ceux-ci une invitation permanente à se rendre en Guinée; | UN | (ز) أن تقوم بمتابعة توصيات آلية الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك تطوير التعاون الوثيق مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وأن توجه دعوة دائمة إلى تلك الإجراءات لزيارة غينيا؛ |
Il maintient une attitude ouverte à l'égard de l'Organisation des Nations Unies, du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, collaborant en particulier avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | ولقد حافظت أوروغواي على موقف منفتح مع الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وتعاونت بوجه خاص مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
136.45 Mettre en œuvre sans délai les recommandations des organes conventionnels et des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Tunisie); | UN | 136-45- تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان دون تأخير (تونس)؛ |
Karim Ghezraoui, Chef de la Section des groupes et des responsabilités au Service des procédures spéciales du HCDH, a parlé des travaux des organes conventionnels des droits de l'homme et des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme sur les droits des personnes âgées, notamment la création récente d'un poste d'expert indépendant sur la jouissance par les personnes âgées de tous leurs droits de l'homme. | UN | 59- وناقش كريم غزراوي، رئيس قسم الأفرقة والمساءلة، فرع الإجراءات الخاصة بمفوضية حقوق الإنسان، أعمال هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق كبار السن، بما في ذلك إنشاء منصب الخبير المستقل المعني بتمتع المسنين بجميع حقوق الإنسان في الآونة الأخيرة. |
Invitant les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme à prendre en compte, dans le cadre de leur mandat respectif, la situation des personnes atteintes d'albinisme, | UN | وإذ يدعو هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان إلى أن تواصل الاهتمام، كل منها في إطار ولايته، بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق، |