Parallèlement, il veillera à ce que l'élaboration de règles, directives et procédures comptables conformes aux Normes comptables internationales du secteur public (normes IPSAS) se poursuive, documentation à l'appui. | UN | وبالتزامن مع مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة الجديد، ستكفل الإدارة مواصلة صياغة وتوثيق السياسات والتوجيهات والإجراءات المحاسبية التي تتوافق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En prévision du passage à Umoja, les nouveaux grands livres et procédures comptables ont été expliqués aux missions. | UN | وفي إطار استعدادات الانتقال إلى نظام أوموجا، جرى بشكل مستمر توضيح دفاتر الأستاذ العام والإجراءات المحاسبية الجديدة للبعثات الميدانية |
La mise en place de ces normes est organisée en un programme comprenant trois projets : politiques et procédures comptables, établissement de rapports, et changements à apporter aux aspects financiers du système Atlas. | UN | ويجري حاليا تنفيذ المعايير بوصفها برنامجا يتضمن ثلاثة مشاريع: السياسات والإجراءات المحاسبية وإعداد التقارير والتغييرات التي ستدخل على البيانات المالية لنظام أطلس. |
Parallèlement, il veillera à ce que l'élaboration de règles, directives et procédures comptables conformes aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) se poursuive, documentation à l'appui. | UN | وبالتزامن مع مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة الجديد، ستكفل الإدارة مواصلة صياغة وتوثيق السياسات والتوجيهات والإجراءات المحاسبية التي تتوافق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Il importe aussi de définir précisément les termes " procédures d'audit et pratiques comptables répondant mieux aux exigences des clients " . | UN | ومن المهم أيضا أن يحدد بدقة المقصود بما يسمى بإجراءات مراجعة الحسابات واﻹجراءات المحاسبية الموجهة لصالح العملاء. |
Le système fait partie de l'assistance technique fournie par la CNUCED en vue d'accroître l'efficacité du commerce et du transport. Il vise à assurer la modernisation et la réforme du secteur des douanes, à traiter les manifestes et les déclarations en douane, les procédures comptables et les procédures de transit et de suspension et à fournir en temps voulu des données commerciales fiables à des fins d'analyse et de statistique. | UN | ويشكل هذا النظام جزءا من أنشطة الأونكتاد للمساعدة التقنية في التجارة وفعالية النقل، وهو يعالج تحديدا تعمير الجمارك وإصلاحها ويتناول البيانات الجمركية وبيانات الشحنات، والإجراءات المحاسبية وإجراءات العبور والإيقاف، ويستخرج بيانات تجارية موثوقة بها وفي الوقت المناسب لأغراض التحليل والإحصاء. |
Les politiques et procédures comptables de l'UNOPS seront révisées régulièrement pour prendre en compte les modifications apportées aux normes IPSAS. | UN | وسيجري ما بين الفينة والأخرى تنقيح السياسات والإجراءات المحاسبية للمكتب لضمان أن تواكب أي تغيير وتطبيق مهم لمبادئ ومقاييس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
À cet égard, le HCR a engagé en 2011 d'importants efforts pour arrêter définitivement des conventions et procédures comptables conformes aux normes IPSAS et les communiquer à l'ensemble du personnel, efforts assortis d'une stratégie de gestion du changement. | UN | وفي هذا الصدد، اضطلعت المفوضية خلال عام 2011 بجهود كبيرة لوضع الصياغة النهائية للسياسات والإجراءات المحاسبية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية، وإعلام عموم الموظفين بها، يدعمها في ذلك استراتيجية لإدارة التغيير. |
À l'exception des directives et procédures comptables, les règles et procédures relatives aux stocks stratégiques pour déploiement rapide n'avaient pas encore été promulguées. | UN | 27 - وقال إنه حتى الآن لم تصدر مشاريع السياسات والإجراءات المتعلقة بمخزونات النشر الاستراتيجي، باستثناء المبادئ التوجيهية والإجراءات المحاسبية. |
Les principales politiques et procédures comptables relevant des Normes IPSAS ont été passées en revue par la Division des services de contrôle interne dans le cadre de son examen restreint des états financiers pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011, et aucun problème important n'a été constaté. | UN | 35 - واستعرضت شعبة خدمات الرقابة السياسات والإجراءات المحاسبية الرئيسية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام كجزء من استعراضها المحدود النطاق للبيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، ولم تُحدد أية مسائل هامة. |
a) Validation des politiques et procédures comptables et des directives opérationnelles se rapportant à la mise en application des normes IPSAS; | UN | (أ) التصديق على صحة السياسات والإجراءات المحاسبية والمبادئ التوجيهية العملية ذات الصلة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |
Le Bureau a commencé à adapter les politiques et procédures comptables et financières aux exigences découlant des normes IPSAS et du progiciel de gestion intégrée, sachant que les exigences concernant les normes sont en cours de définition et que le progiciel de gestion intégrée en est à la phase de conception. | UN | 868 - يضطلع المكتب بالأعمال التحضيرية السابقة لتكييف السياسات والإجراءات المحاسبية والمالية مع متطلّبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي ما زال يجري العمل على تحديدها، ومع متطلّبات نظام تخطيط الموارد في المؤسسة التي في مرحلة الإعداد. |
Le Bureau a commencé à adapter les politiques et procédures comptables et financières aux exigences découlant des normes IPSAS, qui sont en cours de définition, et du progiciel de gestion intégré, qui en est à la phase de conception. | UN | 815 - اضطلع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بالأعمال التحضيرية اللازمة لتكييف السياسات والإجراءات المحاسبية والمالية مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي لا يزال تحديدها جارياً، ومع متطلبات نظام تخطيط الموارد في المؤسسة التي توجد في مرحلة الإعداد. |
Il importe aussi de définir précisément les termes " procédures d'audit et pratiques comptables répondant mieux aux exigences des clients " . | UN | ومن المهم أيضا أن يحدد بدقة المقصود بما يسمى بإجراءات مراجعة الحسابات واﻹجراءات المحاسبية الموجهة لصالح العملاء. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que le Secrétariat avait commencé à recourir à un mécanisme d'achats anticipés de quantités limitées de francs suisses pour le budget de l'exercice 2012-2013, afin de se familiariser avec ce mécanisme et avec les procédures comptables connexes. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمانة العامة بدأت في استخدام عقود الشراء الآجل بالفرنك السويسري على نطاق ضيق في ميزانية الفترة 2012-2013، لاكتساب الخبرة في الآلية والإجراءات المحاسبية ذات الصلة. |