i) Amélioration de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats; | UN | ' 1` إجراء تحسينات في الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج؛ |
Le FNUAP a donc remanié le programme d'accueil des nouvelles recrues et lancé la création de programmes d'apprentissage institutionnels axés sur les principes fondamentaux de la programmation et de la gestion axées sur les résultats. | UN | وعلاجاً لذلك، يعيد الصندوق تصميم برنامج التلقين التمهيدي ويعد برامج للتعلّم المؤسسي، مع تركيز خاص على أساسيات البرمجة والإدارة القائمتين على النتائج. |
c) De continuer de mettre l'accent sur l'examen des modalités de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats. | UN | (ج) مواصلة التركيز على استعراض طرائق الميزنة والإدارة القائمتين على أساس النتائج. |
c) Continuer de mettre l'accent sur l'examen des modalités de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats. | UN | (ج) مواصلة التركيز على استعراض طرائق الميزنة والإدارة القائمتين على أساس النتائج. |
Le Comité est d'avis qu'il faut continuer à développer la budgétisation et la gestion axées sur les résultats et que les instruments dont on dispose à l'heure actuelle pour informer les États Membres des résultats sont faibles. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج تقتضيان المزيد من التطوير وأن الأدوات القائمة لإبلاغ الدول الأعضاء بالأداء ضعيفة. |
d) De continuer à mettre l'accent sur l'examen des modalités de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats; | UN | (د) مواصلة التشديد على استعراض الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج؛ |
d) De continuer à mettre l'accent sur l'examen des modalités de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats; | UN | (د) مواصلة التركيز على استعراض طرائق الميزنة والإدارة القائمتين على أساس النتائج؛ |
d) De continuer à mettre l'accent sur l'examen des modalités de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats; | UN | (د) مواصلة التشديد على استعراض الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج؛ |
Le Secrétariat poursuit ses efforts pour améliorer la présentation du cadre logique afin de répondre aux différentes préoccupations du Comité et entend présenter un rapport sur la mise en œuvre de la méthode de gestion axée sur les résultats, qui offrirait un cadre pour l'amélioration de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats. | UN | وتواصل الأمانة العامة بذل جهودها الرامية إلى تحسين عرض الإطار المنطقي لكي تعالج مختلف الشواغل التي أثارتها اللجنة الاستشارية، وتعتزم تقديم تقرير عن تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج التي من شأنها أن توفر إطارا لتحسين الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج. |
VISION permettra d'harmoniser pleinement les méthodes de fonctionnement et les outils aussi bien au siège que dans les bureaux extérieurs, et d'augmenter la capacité du système pour faciliter la mise en œuvre de la programmation et de la gestion axées sur les résultats, ainsi que de simplifier les méthodes de fonctionnement. | UN | وسيسمح نظام المعلومات الافتراضي المتكامل بتحقيق مواءمة تامة للعمليات والأدوات التجارية في المقر والمواقع الميدانية، كما سيزيد قدرة هذا النظام على دعم البرمجة والإدارة القائمتين على النتائج، والعمليات التجارية المبسطة. |
Le Groupe des 77 et la Chine souscrivent à la recommandation du Comité consultatif touchant le renforcement de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats et attendent avec intérêt d'examiner les résultats de l'étude envisagée. | UN | 37 - واسترسل قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد توصية اللجنة الاستشارية القائلة بتعزيز الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج، وهي تتطلع إلى النظر في نتائج الدراسة المقترحة. |
La délégation coréenne est de longue date partisane de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats, principes qui conditionnent toute utilisation efficace et rationnelle des ressources. | UN | 82 - وتابع قائلا إن وفده يؤيد نهج الميزنـة والإدارة القائمتين على النتائج منذ زمن طويل، موضحا أن هذين المفهومين حيويان لضمان استخدام الموارد بكفاءة وفعالية. |
S'agissant de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats, le Comité des commissaires aux comptes a relevé qu'en général les indicateurs de succès et les textes explicatifs y relatifs devaient être affinés. | UN | 39 - وفيما يتعلق بطرائق الميزنة والإدارة القائمتين على أساس النتائج، لاحظ المجلس، بصورة عامة، أن مؤشرات الإنجاز وما يتصل بها من سرد تحتاج إلى المزيد من الصقل. |
Il continuera de suivre la question dans ses futures consultations avec les fonds et programmes et recommande au Comité des commissaires aux comptes de continuer à mettre l'accent, dans ses audits, sur l'examen des modalités de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats. | UN | وستواصل اللجنة متابعة هذه المسألة في جلسات الاستماع التي ستُعقد في المستقبل مع الصناديق والبرامج، وتوصي بأن يواصل المجلس في مراجعاته المقبلة التركيزَ على استعراض طرائق الميزنة والإدارة القائمتين على أساس النتائج. |
Il a été proposé que l'élaboration d'un cadre de gestion des résultats progresse de façon concertée et fasse fond sur l'expérience acquise par les organisations appliquant le régime commun avec l'adoption de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats, de tableaux de bord et d'autres outils de mesure des résultats. | UN | واقتُرح استحداث هذا الإطار بجهود جماعية تراعى فيها تجارب منظمات النظام الموحد في مجال اعتماد الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج، والسجلات المتوازنة لقياس الإنجاز و/أو غير ذلك من أدوات قياس الأداء. |
Le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé que le Comité des commissaires aux comptes continue de mettre l'accent sur l'examen des résultats de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats (voir A/63/474, par. 39). | UN | 25 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت بأن يواصل المجلس التركيزَ على استعراض طرائق الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج (انظر A/63/474، الفقرة 39). |
Le CCQAB a demandé au Comité des commissaires aux comptes de continuer à mettre l'accent, dans ses audits, sur l'examen des modalités de la mise en œuvre de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats. (A/63/474, par. 38 et 39). | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية من المجلس متابعة مسألة الصناديق والبرامج، وطرائق الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج في المعهد (A/63/474، الفقرتان 38 و 39). |
Conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/259, le Secrétariat entend présenter un rapport sur la mise en œuvre de la méthode de gestion axée sur les résultats, qui offrirait un cadre pour l'amélioration de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats, dans le rapport soumis par le Secrétaire général sur l'application de la résolution 64/259. | UN | بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 64/259، تعتزم الأمانة العامة تقديم تقرير عن تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج التي يمكن أن توفر إطارا لتحسين الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج، في سياق تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 64/259. |
Il a également bien progressé en ce qui concerne d'autres initiatives, telles que la budgétisation et la gestion axées sur les résultats, et pourra ainsi tirer véritablement parti de la mise en application des nouvelles normes, mais il lui reste à définir expressément les avantages qu'il compte tirer du projet. | UN | كما أن المركز في وضع جيد فيما يختص بمبادرات أخرى، من قبيل مبادرة الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج، بما يسمح لها بالحصول على فوائد معتبرة من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، ولكنها لم تخطط رسمياَ بعد ما تتوقعه من فوائد تستمد من المشروع. |
M. Talbot (Guyana), intervenant au nom du Groupe de Rio, souscrit aux efforts faits pour renforcer la budgétisation et la gestion axées sur les résultats et attend avec intérêt de recevoir des propositions concrètes dans ce sens, étant par ailleurs d'avis qu'il faudrait redoubler d'efforts pour renforcer la responsabilisation à tous les échelons sans exception. | UN | 56 - السيد طالبو (غيانا): تحدث باسم مجموعة ريو وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج. وقال إنه يتطلع إلى الحصول على مقترحات ملموسة في هذا الصدد. وذكر أنه يجب بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز المساءلة في جميع المستويات ودون استثناء. |