Projets expérimentaux consacrés à la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux dans les pays en développement | UN | مشاريع إرشادية في البلدان النامية حول إدارة المناطق الساحلية، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار. |
:: À l'intégration régionale et à la gestion intégrée des zones côtières. | UN | :: تحقيق التكامل الإقليمي والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية |
Elle décrit les synergies avec d'autres mesures et initiatives, concernant notamment le changement climatique, la protection et la remise en état des habitats et des espèces et la gestion intégrée des zones côtières. | UN | كما تبرز أوجه التآزر مع تدابير ومبادرات بيئية أخرى بما فيها تغير المناخ وحماية الموائل والأنواع واستعادتها والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Ces approches exigent de tenir compte de l'impact des ressources en eau douce qui s'écoulent dans les eaux côtières lors de la mise en œuvre de la gestion intégrée des ressources en eau et de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | وتتطلب هذه النهوج مراعاة تأثيرات صرف موارد المياه العذبة في المياه الساحلية لدى تنفيذ الإدارة المتكاملة لموارد المياه، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
16. Réaffirmons que des progrès s'imposent sur les plans de la protection des ressources côtières et marines et de la gestion intégrée des côtes. | UN | 16 - نكرر تأكيد ضرورة الحفاظ على الموارد الساحلية والبحرية والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية على نحو أفضل. |
a) Commencer rapidement à entreprendre des activités d'adaptation lorsque les informations disponibles sont suffisantes pour en démontrer le bienfondé, notamment dans les domaines suivants: gestion des ressources en eau, gestion des terres, agriculture, santé, développement des infrastructures, écosystèmes fragiles, notamment montagneux, et gestion intégrée des zones côtières; | UN | (أ) بدء تنفيذ أنشطة تكيف، حيث تتوافر معلومات كافية تبرر هذه الأنشطة وذلك، في جملة مجالات منها إدارة الموارد المائية، وإدارة الأراضي، والزراعة، والصحة، وتطوير الهياكل الأساسية، والنظم الإيكولوجية الهشة، بما فيها النظم الإيكولوجية الجبلية، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية؛ |
M. Li a conclu en énumérant les domaines prioritaires pour le développement économique et social de la Chine dans un avenir proche, notamment l'observation, la recherche et la prévision des risques côtiers naturels; la gestion intégrée des zones côtières; la protection du milieu marin; la mariculture et la pêche; et l'utilisation de l'eau de mer et le dessalement. | UN | وقال إن هذه المجالات تشمل مراقبة الأخطار الطبيعية الساحلية وإجراء البحوث بشأنها والتنبؤ بها؛ والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية؛ وحماية البيئة البحرية؛ وتربية الأحياء البحرية ومصائد الأسماك؛ واستغلال مياه البحر وتحلية المياه. |
L'objectif initial était surtout la pollution, mais des études plus récentes on porté sur les thèmes suivants : la diversité biologique et les zones marines protégées, le trafic et les accidents maritimes, le développement durable, la gestion intégrée des zones côtières et une production et une consommation plus propres. | UN | وأساسا، كان التلوث هو الهدف، بيد أنه أجريت في الآونة الأخيرة عمليات تقييم للتنوع البيولوجي والمناطق البحرية المحمية، ولكل من حركة المرور والحوادث البحرية، والتنمية المستدامة، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، والإنتاج والاستهلاك الأنظف. |
Le projet a pour but de recenser, rassembler et organiser les ensembles de données géospatiales disponibles afin de constituer un atlas de thèmes environnementaux pour les Caraïbes, à l'appui du développement durable et de la gestion intégrée des zones marines et côtières dans la région. | UN | يهدف هذا المشروع إلى تحديد مجموعات البيانات الجغرافية المكانية المتاحة وجمعها وتنظيمها في أطلس للموضوعات البيئية لمنطقة البحر الكاريبي كخدمة داعمة للتنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية في المنطقة. |
Les ateliers de renforcement des capacités ont porté essentiellement sur des questions liées à la gestion de l'eau douce, à la gestion intégrée des zones côtières et à l'application des lois relatives à l'environnement au niveau national. | UN | 21 - وتعالج حلقات العمل لبناء القدرات بشكل رئيسي المسائل المتصلة بإدارة المياه العذبة، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وتنفيذ القوانين البيئية على الصعيد الوطني. |
Les décisions prises par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à ses dix-huitième, dix-neuvième, vingtième et vingt-deuxième sessions ont défini des programmes prévoyant les activités à mener par le PNUE dans les domaines des récifs coralliens, de la gestion intégrée des zones côtières et des bassins hydrographiques ainsi que de la lutte contre la pollution marine due aux activités terrestres. | UN | 11 - ووضعت مقررات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي خلال دوراته الثامنة عشرة والتاسعة عشرة والعشرين والثانية والعشرين برامج تتطلب عمل اليونيب في مجالات الشعاب المرجانية، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وأحواض الأنهار ومكافحة التلوث البحري الناجم عن أنشطة برية. |
Le partenariat FreshCo s'attache tout spécialement à établir un lien entre la gestion intégrée des ressources en eau et la gestion intégrée des zones côtières, pour promouvoir des méthodes plus efficaces de gestion des ressources en eau douce et des ressources côtières et marines, notamment la protection de la productivité et de la diversité biologique des écosystèmes aquatiques. | UN | 44 - تركز الشراكة التعاونية الجديدة على ربط الإدارة المتكاملة لموارد المياه والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية بتنشيط اتباع أساليب أكثر كفاءة لإدارة المياه العذبة، والموارد الساحلية والبحرية، بما في ذلك حماية الإنتاجية والتنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية المائية. |
Dans le cadre du programme relatif au droit de l'environnement, des programmes de renforcement des capacités ont été élaborés concernant divers aspects du droit de l'environnement, notamment la gestion de la diversité biologique, l'environnement et le tourisme, la gestion intégrée des zones côtières, la gestion durable des déchets et la gestion des eaux. | UN | 47 - وقد وضع برنامج القانون البيئي برامج لبناء القدرات تتناول مواضيع شتى من مواضيع القانون البيئي. وكان من بين المواضيع التي شملتها تلك البرامج ما يلي: إدارة التنوع البيولوجي، والبيئة والسياحة، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، والإدارة المستدامة للنفايات، وإدارة المياه. |
k) Mettre immédiatement en œuvre des activités d'adaptation là où des informations suffisantes justifient de telles activités, notamment dans les secteurs des ressources en eau, de l'agriculture et de la gestion intégrée des zones côtières; | UN | (ك) تنفيذ أنشطة التكيف تنفيذاً فورياً إذا توافرت معلومات كافية لتسويغ هذه الأنشطة، وخاصة في مجالات الموارد المائية والزراعة والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية؛ |
16. Réaffirmons que des progrès s'imposent sur les plans de la protection des ressources côtières et marines et de la gestion intégrée des côtes. | UN | 16 - نكرر تأكيد ضرورة الحفاظ على الموارد الساحلية والبحرية والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية على نحو أفضل. |
16. Réaffirmons que des progrès s'imposent sur les plans de la protection des ressources côtières et marines et de la gestion intégrée des côtes. | UN | 16 - نكرر تأكيد ضرورة الحفاظ على الموارد الساحلية والبحرية والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية على نحو أفضل. |
Le rapport serait présenté en 2008 à la quatrième conférence mondiale sur les océans, les côtes et les îles, prévue pour rassembler des experts du monde entier, qui examineront les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la mise en œuvre de la gestion des écosystèmes et de la gestion intégrée des côtes et des océans. | UN | وسوف يقدم التقرير إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمحيطات والسواحل والجزر الذي سيجمع بين خبراء من جميع أنحاء العالم لدراسة التقدم الجاري إحرازه والعقبات التي تواجه في تنفيذ الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية. |
a) Commencer rapidement à entreprendre des activités d'adaptation lorsque les informations disponibles sont suffisantes pour en démontrer le bienfondé, notamment dans les domaines suivants: gestion des ressources en eau, gestion des terres, agriculture, santé, développement des infrastructures, écosystèmes fragiles, notamment montagneux, et gestion intégrée des zones côtières; | UN | (أ) بدء تنفيذ أنشطة تكيف، حيث تتوافر معلومات كافية تبرر هذه الأنشطة، في جملة مجالات، ومنها إدارة الموارد المائية، وإدارة الأراضي، والزراعة، والصحة، وتطوير الهياكل الأساسية، والنظم الإيكولوجية الهشة، بما فيها النظم الإيكولوجية الجبلية والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية؛ |
a) D'entreprendre des activités d'adaptation lorsque les informations disponibles sont suffisantes pour en démontrer le bienfondé, entre autres dans les domaines suivants: gestion des ressources en eau, gestion des terres, agriculture, santé, développement des infrastructures, écosystèmes fragiles, notamment montagneux, et gestion intégrée des zones côtières; | UN | (أ) تنفيذ أنشطة التكيف حيث تتوافر معلومات كافية تبرر تنفيذ هذه الأنشطة في جملة مجالات منها إدارة الموارد المائية، وإدارة الأراضي، والزراعة، والصحة، وتطوير الهياكل الأساسية، والنظم الإيكولوجية الهشة، بما فيها النظم الإيكولوجية الجبلية، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية؛ |