"والإرهاب بجميع أشكاله" - Traduction Arabe en Français

    • et le terrorisme sous toutes ses formes
        
    • et du terrorisme sous toutes ses formes
        
    • et du terrorisme sous toutes leurs formes
        
    • et le terrorisme sous toutes leurs formes
        
    Les drogues, le crime et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations entretiennent des liens étroits avec le développement, la paix et la sécurité, et avec l'état de droit. UN وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    iii) Augmentation du nombre de mesures prises par les États Membres pour lutter, aux niveaux national, régional et international, contre la criminalité transnationale organisée, le trafic d'êtres humains, la corruption et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN `3 ' ازدياد عدد الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء للتصدي على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأشخاص، والفساد، والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Cet aspect est au centre des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). L'UNODC a en effet pour mandat d'aider les États Membres à lutter contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ويوجد هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في مكافحتها المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    L'Office a donc pour objectif central d'apporter sécurité et justice à l'ensemble de l'humanité en protégeant des drogues, de la criminalité et du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ولذلك فإن تحقيق الأمن والعدالة للجميع بجعل العالم في مأمن من المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بدرجة أكبر هو من صميم عمل المكتب.
    Or, pour attaquer mondialement les problèmes de la drogue, de la criminalité et du terrorisme sous toutes leurs formes et manifestations, il faut y voir une responsabilité collective à assumer dans un cadre multilatéral et suivant une méthode intégrée et équilibrée. UN 13-2 واتخاذ إجراءات لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية والأعمال الإجرامية العالمية والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل مسؤولية جماعية مشتركة يجب الاضطلاع بها في إطار متعدد الأطراف وتقتضي اتباع نهج متكامل ومتوازن إزاءها.
    On considère de plus en plus que les menaces pernicieuses que sont la criminalité, les drogues illicites et le terrorisme sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations peuvent mettre à mal le développement, la paix, la sécurité et l'état de droit. UN وهناك فهم متزايد لأنَّ التهديدات المدمِّرة الناجمة عن الجريمة والمخدّرات والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمكن أن تكون عناصر تضرّ بالتنمية والسلم والأمن وسيادة القانون.
    Quatre menaces liées au développement illustrent bien cette position stratégique : les drogues illicites, les trafics en tous de genres, la corruption et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وتجسد التهديدات الأربعة التالية المرتبطة بالتنمية هذا الموقف الاستراتيجي على نحو جيد وهي: المخدرات غير المشروعة؛ والاتجار بها؛ والفساد؛ والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    C'est cet aspect qui est au centre même des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) : il est en effet tenu d'aider les États Membres dans leur lutte contre les drogues illicites, le crime et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ويندرج هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Donner à tous sécurité et justice en défendant le monde contre les drogues, le crime et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations est au cœur même des travaux de l'Office. UN ولذلك، فإن تحقيق الأمن والعدالة للجميع من خلال جعل العالم في مأمن من المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بدرجة أكبر يقع في صلب عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Quatre menaces liées au développement illustrent bien cette position stratégique : les drogues illégales, le trafic de drogues, la corruption et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وتجسد التهديدات الأربعة التالية المرتبطة بالتنمية هذا الموقف الاستراتيجي وهي: المخدرات غير المشروعة؛ والاتجار بالبشر؛ والفساد؛ والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est un instrument multilatéral qui aide à promouvoir la sécurité et la justice pour tous en défendant le monde contre le crime, les drogues et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو وسيلة متعددة الأطراف تساعد على تحقيق الأمن والعدالة للجميع من خلال جعل العالم في مأمن أكبر من الجريمة والمخدرات والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    L'objectif sera atteint grâce à l'exécution d'une stratégie pluridimensionnelle visant à instaurer un régime juridique efficace pour lutter contre le crime, la drogue et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وسيتم تحقيق الهدف من البرنامج باتباع استراتيجية متعددة الجوانب لوضع نظام قانوني فعال ضد الجريمة والمخدرات والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتتألف أساساً مما يلي:
    Cet aspect est au coeur du travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), qui est chargé d'aider les États Membres dans leur combat contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ويدخل هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La mondialisation a créé un environnement dans lequel les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations peuvent aisément franchir les frontières. UN 13-7 وقد هيأت العولمة بيئة تيسّر تدفق المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره عبر الحدود.
    C'est cet aspect qui est au centre même des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) : il est en effet tenu d'aider les États Membres dans leur lutte contre les drogues illicites, le crime et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ويندرج هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Considérant que la lutte contre la criminalité mondiale est une responsabilité commune et partagée, et insistant sur la nécessité de s'employer collectivement à prévenir et combattre la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN ' ' وإذ تسلم بأن العمل من أجل مكافحة الجريمة العالمية مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تشدد على ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    16.6 La mondialisation a créé un environnement où les drogues illicites, le crime et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations peuvent facilement franchir les frontières. UN 16-6وقد هيأت العولمة بيئة تيسّر تدفق المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره عبر الحدود.
    Cet aspect est au cœur du travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), qui est chargé d'aider les États Membres dans leur combat contre les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ويدخل هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    13.6 La mondialisation a créé un environnement dans lequel les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations peuvent aisément franchir les frontières. UN 13-6 وقد هيأت العولمة بيئة تيسّر تدفق المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره عبر الحدود.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est une structure multilatérale qui aide à promouvoir la sécurité et la justice pour tous en protégeant l'humanité des drogues, de la criminalité et du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN والمكتب أداة متعددة الأطراف تساعد على تحقيق الأمن والعدالة للجميع من خلال جعل العالم في مأمن من الجريمة والمخدرات والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بدرجة أكبر.
    Assurer sécurité et justice à l'ensemble de l'humanité en la protégeant des drogues, du crime et du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations est au cœur même des travaux de l'UNODC. UN ومن ثم فإن تحقيق الأمن والعدالة للجميع بجعل العالم في مأمن من المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره هو من صميم أعمال مكتب المخدرات والجريمة.
    Or, pour attaquer mondialement les problèmes de la drogue, de la criminalité et du terrorisme sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations, il faut y voir une responsabilité collective à assumer dans un cadre multilatéral et suivant une méthode intégrée et équilibrée. UN 13-2 واتخاذ إجراءات لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية والأعمال الإجرامية العالمية والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل مسؤولية جماعية مشتركة يجب الاضطلاع بها في إطار متعدد الأطراف وتقتضي اتباع نهج متكامل ومتوازن إزاءها.
    Comme les phénomènes mondiaux examinés par le Comité ne se cantonnent pas à un pays ou à une région spécifiques, une coopération internationale vaste et efficace est essentielle pour faire aboutir les efforts nationaux de lutte contre le crime, le trafic de drogues et le terrorisme sous toutes leurs formes. UN ونظراً لأن الظاهرة العالمية التي تناقشها اللجنة لا تقتصر على بلد محدَّد أو منطقة محدَّدة، يعتبر التعاون الدولي الفعّال في غاية الأهمية لنجاح الجهود الوطنية لمكافحة الجريمة والاتجار بالمخدرات والإرهاب بجميع أشكاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus