"والإصلاح الإداري" - Traduction Arabe en Français

    • et de la réforme administrative
        
    • et la réforme administrative
        
    • et réforme de la gestion
        
    • et de la gestion
        
    • la réforme de la gestion
        
    • et de l'administration
        
    • à la réforme administrative
        
    • et réforme administrative
        
    • la réforme de l'administration
        
    • la réforme administrative et
        
    :: Le Ministère de la fonction publique, du travail et de la réforme administrative. UN :: وزارة الوظائف العامة والعمل والإصلاح الإداري.
    (iv) L'institut national d'administration publique / Ministère de la Fonction Publique et de la réforme administrative offre des cours pour le personnel rentrant. UN ' 4 ' ويعرض المعهد الوطني للإدارة العامة التابع لوزارة الخدمة العامة والإصلاح الإداري دراسات للأشخاص العائدين.
    La Conférence de Kaboul et le processus qu'elle enclenchera permettront de présenter, pour la première fois, un programme d'action national définissant des priorités pour le développement économique, les finances publiques et la réforme administrative. UN وأشار إلى أن مؤتمر كابول، وعملية كابول التي سيطلقها، سيطرح للمرة الأولى خطة وطنية ذات أولويات مرتبة للتنمية الاقتصادية والمالية العامة والإصلاح الإداري.
    Secrétariat de l'ONU et réforme de la gestion UN يـاء - الأمانة العامة للأمم المتحدة والإصلاح الإداري
    Ils fourniront aux États Membres des informations générales essentielles qui les aideront à prendre des décisions de fond sur des aspects importants de la réforme du Secrétariat et de la gestion. UN وستوفر التقارير للدول الأعضاء معلومات أساسية ضرورية بغية اتخاذ قرارات موضوعية عن مجالات مهمة لإصلاح الأمانة العامة والإصلاح الإداري.
    Auparavant, il avait occupé un poste de conseiller auprès du Président de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale pour les questions traitées par la Cinquième Commission et la réforme de la gestion. UN وقبل ذلك، عمل مستشارا لرئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة فيما يتعلق بمسائل اللجنة الخامسة والإصلاح الإداري.
    Elle a pour but principal l'établissement d'un forum de réseautage et ne joue pas un rôle fondamental de plaidoyer bien que siégeant au comité de pilotage de la réforme du droit et de l'administration des affaires. UN والدور الرئيسي للجمعية هو توفير منتدى للتواصل، وهي لا تضطلع بدور رئيسي في مجال الدعوة على الرغم من أن لديها ممثلة في اللجنة التوجيهية المعنية بإصلاح قوانين الأعمال والإصلاح الإداري.
    Il faut procéder d'urgence à la réforme et à la restructuration de l'armée, y compris à l'intégration d'unités cohérentes, ainsi qu'à la réforme administrative de la hiérarchie militaire. UN 54 - تدعو الحاجة إلى تسريع جهود إصلاح الجيش وإعادة تنظيمه، بما في ذلك إدماج الوحدات وجعلها متناسقة؛ والإصلاح الإداري لهيكل القيادة العسكرية.
    et de la formation publique, de l'emploi et de la réforme administrative UN وزير الوظيفة العامة والعمل والإصلاح الإداري
    Tous les établissements scolaires et universitaires publics et privés vaquent également les jours de repos arrêtés par le Ministre de la fonction publique, du travail et de la réforme administrative. UN وتعطل الدراسة في جميع المؤسسات المدرسية والجامعية، الحكومية منها والخاصة، في أيام الراحة التي يقررها وزير الوظيفة العمومية ووزير العمل والإصلاح الإداري.
    Sont intervenus Ousmane Batoko, Ministre de la fonction publique et de la réforme administrative du Bénin, M'hammed El Khalifa, Ministre de la fonction publique et de la réforme administrative du Maroc, et Hage G. Geingob, Premier Ministre de Namibie. UN وقدمت عروض من جانب عثمان باتوكو، وزير الخدمة المدنية والإصلاح الإداري في بنن، ومحمد الخليفة، وزير الخدمة العامة والإصلاح الإداري في المغرب، وهيج ج. جينغوب، رئيس وزراء ناميبيا.
    De plus, l'article 19 de la loi N° 199 sur la fonction publique et la réforme administrative, qui régit le statut des femmes yéménites pendant la grossesse et la période d'allaitement, prévoit les avantages principaux suivants : UN وعلاوة على ذلك فإن قانون الخدمة المدنية والإصلاح الإداري رقم 19، الذي يراعي أوضاع المرأة اليمنية خلال فترة حملها في حالة الرضاعة ينص على المزايا الهامة التالية:
    Dans la transition en cours entre une société de consommateurs et une société de producteurs, l'État et l'économie doivent être productifs et faire émerger une structure basée sur la connaissance et dans laquelle les institutions de l'État, l'administration électronique et la réforme administrative se trouveraient au cœur d'une nouvelle manière d'administrer l'État. UN وقالت إنه لا بد من أن تكون الدولة والاقتصاد منتجين في هذه المرحلة التي يتم الانتقال فيها من مجتمع استهلاكي إلى مجتمع منتج، بما يؤدي إلى إقامة هيكل يستند إلى المعرفة تكون فيه مؤسسات الدولة والحكومة الالكترونية والإصلاح الإداري محور الطريقة الجديدة المتبعة في إدارة الدولة.
    La deuxième est présidée par le Secrétaire d'Etat chargé de la Fonction Publique et la réforme administrative et est chargée du suivi de l'exécution des jugements en matière d'indemnisation (plein contentieux). UN ويرأس الثانية كاتب الدولة المكلف بالوظيفة العمومية والإصلاح الإداري ويناط بها متابعة تنفيذ الأحكام في مجال التعويض (الاختصاص العام).
    Secrétariat de l'ONU et réforme de la gestion UN طاء - أمانة الأمم المتحدة والإصلاح الإداري
    I. Secrétariat de l'ONU et réforme de la gestion UN طاء - أمانة الأمم المتحدة والإصلاح الإداري
    Secrétariat des Nations Unies et réforme de la gestion UN طاء - الأمانة العامة للأمم المتحدة والإصلاح الإداري
    Si nous le faisons dans un état d'esprit positif et créons les conditions propices à des négociations fructueuses et honnêtes, j'ai bon espoir que nous verrons des résultats concrets dans la réforme du Secrétariat et de la gestion au cours des prochains mois. UN وإذا فعلنا ذلك بروح بناءة وهيأنا الظروف الصحيحة لإجراء مفاوضات مثمرة بحسن نية، فإنني آمل أن نرى نتائج ملموسة في إصلاح الأمانة العامة والإصلاح الإداري أثناء الأشهر المقبلة.
    la réforme de la gestion est essentielle pour revitaliser l'Organisation et faire en sorte que le Secrétariat puisse se concentrer sur les priorités qui nous concernent tous. UN والإصلاح الإداري ضروري لإعادة تنشيط منظمتنا والتأكد من أن الأمانة العامة تستطيع أن تركز على الأولويات التي نتشاطرها جميعنا.
    Notre capacité de renforcer l'action de l'ONU en matière de développement, de sécurité et de droits de l'homme sera accrue à la suite de la mise en œuvre des engagements pris lors du Sommet sur la réforme du Secrétariat et de l'administration. UN إن قدرتنا الشاملة على تعزيز الأمم المتحدة في مجالات التنمية والأمن وحقوق الإنسان سيتم تعزيزها عن طريق تنفيذ التعهدات التي قُطعت في اجتماع القمة بشأن إصلاح الأمانة العامة والإصلاح الإداري.
    Le 24 février 2005, la Commission européenne et la Guinée-Bissau ont signé un additif à la Stratégie de coopération et programme indicatif, prévoyant la réaffectation du don de 9,5 millions d'euros déjà approuvé par l'Union européenne au financement du budget, à la réforme administrative et à la remise en état des infrastructures sociales. UN 13 - وفي 24 شباط/فبراير 2005، جرى التوقيع على الإضافة الملحقة بوثيقة الاستراتيجية وبرنامج المؤشرات الوطنية، بين المفوضية الأوروبية وغينيا - بيساو، مما سمح بإعادة تخصيص منحة الاتحاد الأوروبي البالغ قدرها 9.5 مليون يورو، التي جرت الموافقة عليها في وقت سابق، من أجل دعم الميزانية والإصلاح الإداري وإعادة تأهيل الهياكل الاجتماعية الأساسية.
    Fonction publique et réforme administrative UN الخدمة المدنية والإصلاح الإداري
    L'orateur attend avec intérêt des progrès concernant la Commission de consolidation de la paix, le Conseil des droits de l'homme et une convention globale sur le terrorisme international et les questions relatives au développement, un Conseil économique et social plus efficace et la réforme de l'administration. UN وقال إنه يتطلع إلى التقدم فيما يتعلق بلجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان، واتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي والمسائل المتصلة بالتنمية، ومجلس اقتصادي واجتماعي أكثر فعالية، والإصلاح الإداري.
    En tant que de besoin, il présentera de même à l'Assemblée générale un rapport contenant ses recommandations sur la mise en oeuvre de l'assistance au développement ainsi que pour la réforme administrative et judiciaire. UN وبالمثل سيقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، عند الضرورة، مشفوعا بتوصياته فيما يتعلق بتنفيذ تقديم المساعدة من أجل التنمية واﻹصلاح اﻹداري والقضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus