"والإصلاح الاقتصادي" - Traduction Arabe en Français

    • et réforme économique
        
    • et de la réforme économique
        
    • et de réforme économique
        
    • et la réforme économique
        
    • et les réformes économiques
        
    • et de réformes économiques
        
    • de réforme économique et
        
    • et le redressement économique
        
    • and Economic Reform
        
    • une réforme économique
        
    • à la réforme économique
        
    • et des réformes économiques
        
    • et le relèvement économique
        
    • réforme économique et de
        
    2. Politiques commerciales, ajustement structurel et réforme économique : UN ٢ ـ السياسات التجارية والتكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي:
    2. Politiques commerciales, ajustement structurel et réforme économique : UN ٢- السياسات التجارية والتكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي:
    C'est la raison pour laquelle nous appuyons toutes les mesures en faveur de la transformation démocratique et de la réforme économique qui bénéficient aux populations. UN ولهذا السبب نؤيد جميع الخطوات نحو التحول الديمقراطي والإصلاح الاقتصادي لمصلحة الشعوب.
    De nombreux pays africains sont engagés dans des processus de démocratisation et de réforme économique. UN وقد شرع الكثير من البلدان اﻹفريقية في عمليات نشر الديمقراطية واﻹصلاح الاقتصادي.
    L'aide internationale requise sera subordonnée aux efforts que l'Albanie déploiera pour assurer la réconciliation, la sécurité, le relèvement et la réforme économique. UN وستكون المساعدة الدولية اللازمة رهنا بما تبذله ألبانيا من جهود تحقيقا للمصالحة واﻷمن واﻹنعاش واﻹصلاح الاقتصادي.
    32. Conformément au concept de responsabilités et d'intérêts partagés, l'allégement de la dette et les réformes économiques doivent aller de pair. UN ٢٣ - وتمشيا مع مفهوم المسؤوليات والمصالح المشتركة، ينبغي أن يتم التعاون بين تخفيف الدين واﻹصلاح الاقتصادي.
    2. Politiques commerciales, ajustement structurel et réforme économique : UN ٢- السياسات التجارية والتكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي:
    2. Politiques commerciales, ajustement structurel et réforme économique : UN ٢ - السياسات التجارية والتكييف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي:
    2. Politiques commerciales, ajustement structurel et réforme économique : UN ٢- السياسات التجارية والتكييف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي:
    Pour sa part, le Japon augmente sa coopération bilatérale en faveur de la démocratisation et de la réforme économique dans la région. UN وتقوم اليابان من جانبها بتقديم التعاون من أجل إرساء الديمقراطية والإصلاح الاقتصادي في المنطقة.
    D'emblée, la corruption fausse la conception et la mise en œuvre des politiques de la dette extérieure et de la réforme économique. UN فمن البداية، يؤثر الفساد على تصميم وتنفيذ سياسات الدين الخارجي والإصلاح الاقتصادي.
    La coordination des progrès dans les domaines de la sécurité publique, du développement politique et de la réforme économique et de la reconstruction contribue à promouvoir des retours durables et exige un maximum d'appui de la part des États membres et des organisations régionales. UN ويسهم التقدم المتضافر في مجالات الأمن العام والتنمية السياسية والإصلاح الاقتصادي وإعادة البناء في استدامة عمليات العودة ويتطلب أقصى قدر من الدعم من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية.
    Notre conseil au Gouvernement cubain est d'entamer à présent le processus de changement démocratique et de réforme économique et d'écouter l'appel lancé par la communauté internationale en faveur du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ونصيحتنا للحكومة الكوبية أن تبدأ اﻵن بعملية التغيير الديمقراطي واﻹصلاح الاقتصادي وأن تنتصح بنصيحة المجتمع الدولي لها باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    En fait, de nombreux pays d'Amérique latine ont été touchés par la crise économique asiatique et, malgré leurs efforts consciencieux en matière d'ajustements structurels et de réforme économique, ils n'ont eu que des résultats négatifs. UN وقال أن عددا كبيرا من بلدان أمريكا اللاتينية تأثرت، بالفعل، باﻷزمة الاقتصادية اﻵسيوية، وعانت من بعض اﻵثار السلبية، رغم جهودها الصادقة لتحقيق التكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي.
    En 1995, le Yémen a commencé d'appliquer son programme d'ajustement structurel et de réforme économique conformément aux recommandations du FMI et de la Banque mondiale. UN وبدأت اليمن تنفيذ برنامج التكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي فيها في عام ١٩٩٥ وفقا لتوصيات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    L’aide internationale requise sera subordonnée aux efforts que l’Albanie déploiera pour assurer la réconciliation, la sécurité, le relèvement et la réforme économique. UN وستكون المساعدة الدولية اللازمة رهنا بما تبذله ألبانيا من جهود تحقيقا للمصالحة واﻷمن واﻹنعاش واﻹصلاح الاقتصادي.
    Le nouveau gouvernement et la réforme économique mis en place en Afrique du Sud ont également créé des conditions favorables à l'investissement direct. UN وهيأت الحكومة الجديدة واﻹصلاح الاقتصادي في جنوب افريقيا أيضا الشروط المؤاتية للاستثمار المباشر.
    Il a consacré tous ses efforts et son avenir pour réussir à introduire dans la société bulgare les valeurs de démocratie, la promotion des droits de l'homme et les réformes économiques. UN وقد خاطر بجهوده الشخصية وبمستقبله ﻹنجاح دخول قيم الديمقراطية الى المجتمع البلغاري وللنهــوض بحقـــوق اﻹنسان واﻹصلاح الاقتصادي.
    - Activité de promotion de réforme des marchés et de réformes économiques dans les médias locaux UN - أنشطة في مجالات الإعلام المحلي، وتنشيط الأسواق، والإصلاح الاقتصادي
    Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, UN وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز بناء المؤسسات والمصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي،
    Zo Randriamaro, Directrice de programme, Gender and Economic Reform in Africa, Third World Network Africa UN زو راندريامارو، مديرة برنامج نوع الجنس والإصلاح الاقتصادي في أفريقيا، شبكة العالم الثالث بأفريقيا
    Rarement cette tribune a-t-elle été assaillie par tant d'incertitudes, tant de défis à la paix et à la sécurité mondiales et à une réforme économique en bonne et due forme. UN فنادرا ما جوبه هذا المحفل في يوم من الأيام بذاك القدر من الغموض وبذلك الكم من التحديات التي تواجه السلام والأمن والإصلاح الاقتصادي المنتظم في العالم.
    Elles ne participent pas à la conception et à la mise en œuvre des politiques et stratégies liées à la dette et à la réforme économique. UN وهذا يشمل المشاركة في تصميم وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالديون والإصلاح الاقتصادي.
    Et c'est dans le droit fil des actions menées dans ce cadre que des résultats significatifs ont été enregistrés dans les domaines de la démocratie, des libertés fondamentales, de la gouvernance, de l'accès aux services sociaux de base et des réformes économiques. UN ونتيجة للتدابير التي اتُخذت في هذا الإطار، أُحرز تقدم لا بأس به في ميادين الديمقراطية والحريات الأساسية والإدارة والوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والإصلاح الاقتصادي.
    39. Par sa résolution 1063 (1996), le Conseil de sécurité a appuyé le rôle de mon Représentant spécial dans la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour promouvoir le renforcement des institutions, la réconciliation nationale et le relèvement économique en Haïti. UN ٣٩ - أيّد مجلس اﻷمن بقراره ١٠٦٣ )١٩٩٦(، دور ممثلي الخاص في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لتشجيع بناء المؤسسات وتحقيق المصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus