Ils ont donné des exemples concrets de cette évolution, notamment en ce qui concerne les relations entre le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le cadre général de développement de la Banque mondiale et les stratégies d'atténuation de la pauvreté élaborées dans le cadre de l'initiative PPTE. | UN | وفي هذا الصدد، أبديت ملاحظات عملية بشأن التعاون على الصعيد الميداني، لا سيما الروابط بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والإطار الإنمائي الشامل للبنك الدولي، وورقات استراتيجية الحد من الفقر التي جرى إعدادها بصدد مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالدين. |
Il faut veiller à la cohérence des quatre principaux mécanismes de coordination de l'assistance, à savoir, le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le cadre général de développement et les stratégies d'atténuation de la pauvreté, tout en encourageant les gouvernements bénéficiaires à faire leurs propres choix. | UN | وقد تمت كفالة الاتساق بين الآليات الرئيسية الأربع الخاصة بتنسيق المساعدة، وهي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل وورقات استراتيجية الحد من الفقر، مع تشجيع ملكية الحكومات المتلقية في الوقت ذاته. |
9. L'Administrateur a passé en revue les points essentiels du rapport puis a formulé de brèves remarques sur le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le cadre général de développement de la Banque mondiale. | UN | 9 - واستعرض مدير البرنامج النقاط البارزة من التقرير وبعدها أبدى ملاحظات موجزة تتصل بإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة والإطار الإنمائي الشامل للبنك الدولي. |
Un autre orateur a invité l'instauration d'une complémentarité entre le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le Cadre de développement global et la procédure d'appel global interorganisations. | UN | وحث متكلم آخر على التكامل بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل وعملية النداءات الموحدة. |
Un autre orateur a invité l'instauration d'une complémentarité entre le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le Cadre de développement global et la procédure d'appel global interorganisations. | UN | وحث متكلم آخر على التكامل بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل وعملية النداءات الموحدة. |
Elle a constaté que la maîtrise des projets était de plus en plus confiée aux gouvernements et que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement s'articulaient désormais sur les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté et les cadres de développement intégré. | UN | وأشارت إلى إحراز تقدم كبير في تولي الحكومات زمام العملية وإلى أنه يجري ربط التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالورقة الاستراتيجية للحد من الفقر والإطار الإنمائي الشامل. |
De même, nous ne sommes pas en mesure d'appuyer les demandes en faveur d'une plus grande collaboration entre les activités d'aide humanitaire de l'ONU et le Cadre de développement intégré de la Banque mondiale. | UN | وبالمثل لن نتمكن من تأييد أفكار تدعو إلى زيادة التعاون بين مساعدات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية واﻹطار اﻹنمائي الشامل للبنك الدولي. |
Néanmoins, des initiatives récentes, comme la douzième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement et la mise en oeuvre du cadre de développement intégré, posaient de graves problèmes. | UN | على أن المستجدات الأخيرة ومنها المؤسسة الإنمائية الدولية، التجديد الثاني عشر للموارد، والإطار الإنمائي الشامل تمثل تحديات رئيسية. |
Certains intervenants ont demandé que soient plus intimement liés, lorsque c'était possible, les évaluation communes/plans-cadres d'aide au développement, le cadre général de développement et le document stratégique sur la lutte contre la pauvreté. | UN | ودعا المتكلمون أيضا إلى إقامة مزيد من الربط بين التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل وورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيثما أمكن. |
Certains intervenants ont demandé que soient plus intimement liés, le cas échéant, le CCA/UNDAF, le cadre général de développement et les documents stratégiques en matière de lutte contre la pauvreté. | UN | ودعا المتكلمون أيضا إلى إقامة مزيد من الرابط بين التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل وورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيثما أمكن. |
À l'échelle des pays, la multiplicité des conditions et des processus risquait de compromettre la coordination; il était donc important d'étudier la façon de coordonner efficacement, dans les pays bénéficiant d'un programme, des processus tels que les approches sectorielles, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le cadre général de développement de la Banque mondiale, parmi d'autres. | UN | واختتم حديثه قائلا إن تعدد الشروط والعمليات على المستوى القطري يمكن أن يقوض التنسيق، ومن ثم يصبح من الأهمية بمكان البحث عن الطريقة الملائمة لتنسيق عمليات من قبيل النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة والإطار الإنمائي الشامل للبنك الدولي وغيرها بفعالية في البلدان المشمولة بالبرنامج. |
À l'échelle des pays, la multiplicité des conditions et des processus risquait de compromettre la coordination; il était donc important d'étudier la façon de coordonner efficacement, dans les pays bénéficiant d'un programme, des processus tels que les approches sectorielles, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le cadre général de développement de la Banque mondiale, parmi d'autres. | UN | واختتم حديثه قائلا إن تعدد الشروط والعمليات على المستوى القطري يمكن أن يقوض التنسيق، ومن ثم يصبح من الأهمية بمكان البحث عن الطريقة الملائمة لتنسيق عمليات من قبيل النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة والإطار الإنمائي الشامل للبنك الدولي وغيرها بفعالية في البلدان المشمولة بالبرنامج. |
Les pays concernés sont les pays pauvres très endettés et autres pays à faible revenu, ainsi que les pays pilotant le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le Cadre de développement global de la Banque mondiale. | UN | ويشمل نطاق عمله هذا البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وغيرها من البلدان ذات الدخل المنخفض، كما يغطي البلدان الرائدة في مجال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل للبنك الدولي. |
39. Plusieurs délégations ont souligné qu'il était essentiel que le PNUD et la Banque mondiale poursuivent leurs activités de coopération, notamment en ce qui concernait le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le Cadre de développement global de la Banque. | UN | 39 - وأبرزت بعض الوفود الحاجة الأساسية إلى مواصلة التعاون بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي، خاصة فيما يتعلق بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل. |
Elle a constaté que la maîtrise des projets était de plus en plus confiée aux gouvernements et que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement s'articulaient désormais sur les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté et les cadres de développement intégré. | UN | وأشارت إلى إحراز تقدم كبير في تولي الحكومات زمام العملية وإلى أنه يجري ربط التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالورقة الاستراتيجية للحد من الفقر والإطار الإنمائي الشامل. |
Des questions ont été soulevées concernant les liens entre le CAC et la Banque mondiale ainsi que la question de savoir si le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et le Cadre de développement intégré de la Banque mondiale ne faisaient pas double emploi. | UN | ٣٥٥ - وطرح سؤالان بشأن الصلات بين لجنة التنسيق اﻹدارية والبنك الدولي، وبشأن إمكانية وجود ازدواجية بين إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية واﻹطار اﻹنمائي الشامل المقترح من البنك الدولي. |