"والإطار التشريعي" - Traduction Arabe en Français

    • et cadre législatif
        
    • et le cadre législatif
        
    • du cadre législatif
        
    • et au cadre normatif
        
    • et cadres législatif
        
    • dispositif législatif
        
    • et de cadre législatif
        
    • et son cadre législatif
        
    • ainsi que le cadre législatif
        
    • le cadre législatif de
        
    Place de la Convention dans le droit interne et cadre législatif et institutionnel UN المركز القانوني للاتفاقية والإطار التشريعي والمؤسسي
    Statut juridique de la convention et cadre législatif et institutionnel UN الوضع القانوني للاتفاقية والإطار التشريعي والمؤسسي
    Le régime démocratique et le cadre législatif continuaient d'être la base de la protection de tous les droits. UN وما زال النظام الديمقراطي للحكومة والإطار التشريعي يوفران الأساس اللازم لحماية جميع الحقوق.
    La Commission électorale nationale indépendante est opérationnelle et le cadre législatif est en place. UN واللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات تقوم بعملها والإطار التشريعي موجود.
    Le troisième, qui a été fait par le Ministère de la planification et du budget de la Corée, a donné un aperçu des diverses initiatives informatisées prises en Corée et du cadre législatif et institutionnel nécessaire. UN وعرضت الكلمة الثالثة التي قدمتها وزارة التخطيط والميزانية الكورية لمحة موجزة عن مختلف مبادرات تكنولوجيا المعلومات التي تستعمل في كوريا والإطار التشريعي والمؤسسي الذي تتطلبه.
    Statut juridique de la Convention et cadre législatif et institutionnel UN المركز القانوني للاتفاقية والإطار التشريعي والمؤسسي
    Statut juridique de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et cadre législatif et institutionnel UN الوضع القانوني للاتفاقية والإطار التشريعي والمؤسسي
    Place de la Convention dans le droit interne et cadre législatif et institutionnel UN المركز القانوني للاتفاقية والإطار التشريعي والمؤسسي
    Statut juridique de la Convention et cadre législatif et institutionnel UN الوضع القانوني للاتفاقية، والإطار التشريعي والمؤسسي
    Statut juridique de la Convention et cadre législatif et institutionnel UN المركز القانوني للاتفاقية والإطار التشريعي والمؤسّسي
    Statut juridique de la Convention et cadre législatif et institutionnel UN المركز القانوني للاتفاقية والإطار التشريعي والمؤسسي
    Ces institutions et le cadre législatif et d'infrastructures nous ont aidés à gérer les déplacements actuels de population et la réinsertion des personnes retournant dans le nord-ouest du pays. UN تلك المؤسسات والإطار التشريعي والهيكلي الأساسي ساعدتنا في إدارة حالات النزوح الراهنة وإعادة التأهيل اللاحقة للعائدين في شمال غرب البلاد.
    16.15 La Constitution sud-africaine et le cadre législatif continuent à reconnaître les droits reproductifs de toutes les femmes, y compris des femmes mariées. UN 16-15 يواصل الدستور والإطار التشريعي لجنوب أفريقيا الاعتراف بحقوق المرأة في الإنجاب، بما يشمل المرأة المتزوجة.
    Il importe donc de comprendre le contexte dans lequel la question est posée, car elle devra être interprétée à la lumière des dispositions et de la terminologie employée dans la langue juridique et le cadre législatif sud-africains. UN وعليه من الأهمية بمكان فهم السياق الذي يوجه فيه هذا السؤال، نظرا لأن السؤال بحاجة إلى تفسير في إطار الأحكام والمصطلحات المستخدمة في مسرد المصطلحات القانونية في جنوب أفريقيا والإطار التشريعي فيها.
    d) À mettre les procédures électorales et le cadre législatif en conformité avec les normes internationales; UN " (د) أن توائم العملية الانتخابية والإطار التشريعي مع المعايير الدولية؛
    Définition de la discrimination et du cadre législatif UN تعريف التمييز والإطار التشريعي
    F. Questions se rapportant à la Constitution et au cadre normatif 26−29 7 UN واو - القضايا المتصلة بالدستور والإطار التشريعي 26-29 9
    Statut juridique de la Convention et cadres législatif et institutionnel UN المركز القانوني للاتفاقية والإطار التشريعي والمؤسسي
    Le dispositif législatif actuellement en place était un des plus efficaces d'Europe en matière de droits économiques et sociaux. UN والإطار التشريعي القائم حالياً هو أحد أنجح الأطر التشريعية في أوروبا من حيث إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Fono général a également pris en octobre 2004, plusieurs décisions relatives aux projets de constitution et de cadre législatif des Tokélaou. UN واتخذ مجلس الفونو العام في تشرين الأول/أكتوبر 2004، عددا من القرارات بشأن مشروع الدستور والإطار التشريعي لتوكيلاو.
    On s'accorde généralement sur le fait que la Constitution de la République sud-africaine et son cadre législatif progressif garantissent la protection et la promotion des droits des femmes et des petites filles. UN 16 - وهناك توافق عام في الآراء على أن دستور جمهورية جنوب أفريقيا والإطار التشريعي التقدمي يوفران الحماية والتعزيز لحقوق المرأة والطفلة.
    h) La nécessité de réexaminer les objectifs de la recherche ainsi que le cadre législatif et politique de la gestion durable des ressources naturelles; UN (ح) الحاجة إلى إعادة النظر في الأهداف البحثية وإطار السياسة العامة والإطار التشريعي للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛
    :: A beaucoup contribué à améliorer le contrôle des finances publiques et l'audit des institutions publiques en Russie ainsi que le cadre législatif de ces activités, et a notamment participé à l'élaboration d'instruments juridiques concernant la planification et l'exécution des missions d'audit de la Chambre des comptes; UN :: قدم مساهمات قيمة لتحسين الرقابة المالية ومراجعة الحسابات في المؤسسات العامة والإطار التشريعي ذي الصلة في الاتحاد الروسي، بما في ذلك تطوير الصكوك القانونية المتعلقة بتخطيط وتنفيذ أنشطة مراجعة الحسابات لغرفة الحسابات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus