"والإعدام بإجراءات موجزة" - Traduction Arabe en Français

    • et exécutions sommaires
        
    • et les exécutions sommaires
        
    • et sommaires et aux
        
    • et d'exécutions sommaires
        
    • et sommaires et les
        
    • et des exécutions sommaires
        
    • ou sommaires
        
    • des DISPARITIONS ET DES EXÉCUTIONS SOMMAIRES
        
    • et d'exécution sommaire
        
    • exécutions sommaires et extrajudiciaires
        
    • les DISPARITIONS ET LES EXÉCUTIONS SOMMAIRES
        
    et exécutions sommaires UN حـالات الاختفـاء والإعدام بإجراءات موجزة
    Administration de la justice et maintien de l'ordre, peine de mort, disparitions et exécutions sommaires UN إقامة العدل وإنفاذ القوانين، وعقوبة الإعدام، وحالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    DES DISPARITIONS et exécutions sommaires UN الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    DROITS CIVILS ET POLITIQUES, NOTAMMENT LES QUESTIONS CONCERNANT LES DISPARITIONS et les exécutions sommaires UN الحقوق المدنيـة والسياسيـة، بما في ذلك مسائـل حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    Les Principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutions; UN المبادئ المتعلقة بالمنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة
    A contrario, dans les cas graves, ces barrages ont constitué des lieux d'enlèvements, de séquestrations et d'exécutions sommaires. UN أما في الحالات الخطيرة فقد شكلت تلك الحواجز أماكن للاختطاف والاحتجاز والإعدام بإجراءات موجزة.
    DES DISPARITIONS et exécutions sommaires UN الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    et exécutions sommaires UN حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    DISPARITIONS et exécutions sommaires UN حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    DISPARITIONS et exécutions sommaires UN بحالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    DISPARITIONS et exécutions sommaires UN حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    DISPARITIONS et exécutions sommaires UN حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    DISPARITIONS et exécutions sommaires UN حـالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    Il a été souligné que les disparitions forcées sont souvent accompagnées d'autres graves crimes, tels que la torture et les exécutions sommaires. UN 37- شُدد على أن أفعال الاختفاء القسري غالباً ما تقترن بها جرائم خطيرة أخرى، مثل التعذيب والإعدام بإجراءات موجزة.
    DROITS CIVILS ET POLITIQUES, NOTAMMENT LES QUESTIONS CONCERNANT: LES DISPARITIONS et les exécutions sommaires UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك المسائل: حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    LES DISPARITIONS et les exécutions sommaires UN حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    En outre, lorsqu'elles effectuent ces enquêtes, les autorités doivent respecter les normes énoncées dans les instruments internationaux pertinents, en particulier dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et dans les Principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutions. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتعين على السلطات أثناء قيامها بالتحقيقات الوفاء بالمعايير المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة، وخصوصا العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ومبادئ المنع والتحقيق الفعالين في حالات الإعدام خارج القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي.
    Des cas d'arrestations arbitraires et d'exécutions sommaires et extrajudiciaires sont toujours signalés fréquemment. UN 61 - ولا تزال ترد بكثرة تقارير تفيد عن وقوع حالات للاعتقال التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القانون.
    2. Dans la même résolution, la Commission a en outre invité le HautCommissariat et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat à envisager de réviser le Manuel sur la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et les moyens d'enquêter sur ces exécutions. UN 2- وفي القرار ذاته دعت اللجنة أيضاً مكتب المفوضة السامية وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة للأمانة إلى النظر في تنقيح دليل المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة.
    DROITS CIVILS ET POLITIQUES ET, NOTAMMENT, QUESTION DES DISPARITIONS et des exécutions sommaires UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    Des recommandations ont été faites par le passé au Gouvernement quant à la responsabilité qui lui incombait d'initier des enquêtes et des poursuites au sujet de tous les cas d'exécutions extrajudiciaires ou sommaires, d'en punir les auteurs et de verser une réparation appropriée aux familles des victimes. UN 10- قُدمت إلى الحكومة في السابق توصيات بشأن المسؤولية عن التحقيق في جميع أعمال القتل خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة ومقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم ومنح أسر الضحايا التعويضات المناسبة().
    Le nombre d'infractions commises par les FDN n'a pas changé mais les violations des droits de l'homme par la police ont encore augmenté et on a imputé au Service national de renseignement de nouveaux cas de torture et d'exécution sommaire. UN وفي حين ظل عدد الانتهاكات التي يرتكبها أفراد قوات الدفاع الوطني على حاله، توالى ارتفاع الانتهاكات التي يرتكبها أفراد الشرطة ونُسبت حالات جديدة من التعذيب والإعدام بإجراءات موجزة إلى دوائر الاستخبارات الوطنية.
    Ils ont parallèlement continué de perpétrer des attentats suicides et de pratiquer des décapitations et des exécutions sommaires et extrajudiciaires, comme l'illustrent les cas suivants: UN أضف إلى ذلك أن الحركة استمرت في تنفيذ عمليات انتحارية، وقطع الرؤوس، والإعدام بإجراءات موجزة أو دون محاكمة، مثل الآتي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus