"والإعلام في" - Traduction Arabe en Français

    • et l'information dans
        
    • et à l'information dans
        
    • et l'information en
        
    • et de l'information dans
        
    • et d'information au
        
    • et d'information du
        
    • et d'information dans
        
    • et de l'information du
        
    • et d'information en
        
    • et l'information aux
        
    • et à l'information à
        
    • et à l'information se
        
    • et de l'information de l
        
    • et communication en
        
    • et de l'information au
        
    Reconnaissant le rôle prépondérant que jouent l'éducation et l'information dans la prévention de la maladie, ainsi que l'urgence de créer de véritables structures de recherche et de formation dans les pays les plus touchés par la maladie, UN وإذ تعترف بالدور المهم للتربية والإعلام في الوقاية من المرض، وبالحاجة الملحة إلى إنشاء هياكل حقيقية للبحث والتدريب في أكثر البلدان تضررا بالمرض،
    70. Les croyances et les stéréotypes désuets qui persistent dans un grand nombre de localités demeurent des obstacles pour que la population accède aux services publics tels que les soins de santé, l'éducation et l'information dans différents domaines, et tire parti de ces services. UN 70- ولا تزال المعتقدات والقوالب النمطية البالية القائمة في كثير من المناطق المحلية تمثل عقبات أمام السكان للحصول على الخدمات العامة والاستفادة منها، كالرعاية الصحية والتعليم والإعلام في عدة مجالات.
    Le Gouvernement a fait paraître les constatations du Comité sur le site Web du Centre de documentation sur les droits de l'homme de l'Université de Namibie, qui se consacre à l'éducation et à l'information dans le domaine des droits de l'homme. UN ونشرت الدولة الطرف الآراء على موقع مركز حقوق الإنسان والتوثيق التابع لجامعة ناميبيا على شبكة إنترنت، والمركز هيئة مكرسة للتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان.
    109. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme estime que l'éducation, la formation et l'information en matière de droits de l'homme sont essentielles. UN ٩١٠ - اعتبر المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان التعليم والتدريب واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان أمورا جوهرية.
    Son activité a donc d'une part un aspect judiciaire et diplomatique et elle correspond d'autre part à celle des services juridique, administratif et financier et des services des conférences et de l'information dans les organisations internationales. UN وهكذا فإن عمل قلم المحكمة هو عمل قضائي ودبلوماسي من جهة ومن جهة أخرى يماثل عمل الإدارات القضائية والإدارية والمالية وإدارات خدمة المؤتمرات والإعلام في أي منظمة دولية.
    41. Pour ce qui est de la liberté d'expression et d'information au Tchad, tout comme par rapport à d'autres questionslà aussi, le Tchad agit recto-verso, soit que les structures formelles sont en place, mais elles ne contribuent pas à une meilleure pratique. UN 41- وفيما يتعلق بحرية التعبير والإعلام في تشاد، فالهياكل الرسمية موجودة أيضاً، لكن وجودها لا يسهم في قيام ممارسة أفضل.
    19. Constate que les moyens de communication et d'information du Département des opérations de maintien de la paix sont dispersés et préconise leur regroupement au sein de la Section des affaires publiques du Département ; UN 19 - تلاحظ تشتت القدرات في مجالي الاتصالات والإعلام في إدارة عمليات حفظ السلام، وترى ضرورة تجميع هذه القدرات في قسم الشؤون العامة التابع للإدارة؛
    Il note en outre qu'il y a peu de programmes et de services dans le domaine de la santé des adolescents, notamment de la santé mentale, et que les programmes de prévention et d'information dans les établissements scolaires sont insuffisants, en particulier dans le domaine de la santé génésique. UN وتلاحظ اللجنة أيضا محدودية البرامج والخدمات المتاحة في مجال صحة المراهقين، بما في ذلك الصحة العقلية، وقلة برامج الوقاية والإعلام في المدارس، خاصة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية.
    16. Prie le Haut Commissaire de porter la présente résolution à l'attention de tous les membres de la communauté internationale ainsi que des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales concernées par l'éducation et l'information dans le domaine des droits de l'homme; UN 16 - تطلب إلى المفوض السامي أن يوجه اهتمام جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان إلى هذا القرار؛
    8. Le HautCommissariat aux droits de l'homme poursuit ses activités de coopération technique en vue de renforcer les capacités nationales de promotion des droits de l'homme, notamment l'éducation, la formation et l'information dans ce domaine. UN 8- واصلت المفوضية أنشطة تعاونها التقني الهادفة إلى تدعيم القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك أنشطة التثقيف والتدريب والإعلام في مجال حقوق الإنسان.
    16. Prie le Haut Commissaire de porter la présente résolution à l'attention de tous les membres de la communauté internationale ainsi que des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales concernées par l'éducation et l'information dans le domaine des droits de l'homme ; UN 16 - تطلب إلى المفوض السامي أن يوجه اهتمام جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان إلى هذا القرار؛
    68. Le droit à la santé comprend l'accès à l'éducation et à l'information dans le domaine de la santé. UN 68- يتضمن الحق في الصحة الوصول إلى التثقيف والإعلام في ما يتعلق بالصحة.
    d) Coordonner les programmes des Nations Unies relatifs à l'éducation et à l'information dans le domaine des droits de l'homme, UN (د) تنسيق برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بالتثقيف والإعلام في ميدان حقوق الإنسان،
    Le coût de la promotion de la santé et de la prévention des maladies — lesquelles recouvrent un grand nombre d'activités portant sur l'éducation et l'information en matière de santé, la vaccination, les soins de santé maternelle et infantile et la nutrition — s'élève à 1,2 million de dollars. UN ويشمل تعزيز الصحة والوقاية من اﻷمراض مجموعة كبيرة من اﻷنشطة تغطي التعليم واﻹعلام في مجال الصحة، والتطعيم، ورعاية صحة اﻷم والطفل، والتغذية، وتصل قيمتها الى ١,٢ مليون دولار.
    Le coût de la promotion de la santé et de la prévention des maladies — lesquelles recouvrent un grand nombre d'activités portant sur l'éducation et l'information en matière de santé, la vaccination, les soins de santé maternelle et infantile et la nutrition — s'élève à 1,2 million de dollars. UN ويشمل تعزيز الصحة والوقاية من اﻷمراض مجموعة كبيرة من اﻷنشطة تغطي التثقيف واﻹعلام في مجال الصحة، والتطعيم، ورعاية صحة اﻷم والطفل، والتغذية، وتصل قيمتها الى ١,٢ مليون دولار.
    Son activité a donc d'une part un aspect judiciaire et diplomatique et elle correspond d'autre part à celle des services juridique, administratif et financier et des services des conférences et de l'information dans les organisations internationales. UN وهكذا فإن عمل قلم المحكمة هو عمل قضائي ودبلوماسي من جهة ومن جهة أخرى يماثل عمل الإدارات القضائية والإدارية والمالية وإدارات خدمة المؤتمرات والإعلام في منظمة دولية.
    L'article 7 met en avant le rôle < < de l'enseignement, de l'éducation, de la culture et de l'information > > dans la promotion de la compréhension et de la tolérance entre groupes ethniques. UN وتسلط المادة 7 الضوء على دور " التعليم والتربية والثقافة والإعلام " في تعزيز التفاهم والتسامح بين الجماعات الإثنية.
    64. La France a exprimé ses préoccupations concernant les atteintes à la liberté d'expression, d'association et d'information au Népal, en particulier contre les journalistes et les défenseurs des droits de l'homme. UN 64- وأعربت فرنسا عن قلقها من انتهاكات الحقوق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والإعلام في نيبال، ولا سيما ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    19. Constate que les moyens de communication et d'information du Département des opérations de maintien de la paix sont dispersés et préconise leur regroupement au sein de la Section des affaires publiques du Département; UN 19 - تلاحظ تشتُّت القدرات في مجالي الاتصالات والإعلام في إدارة عمليات حفظ السلام، وترى ضرورة تركيز هذه القدرات في قسم الشؤون العامة التابع للإدارة؛
    Il s'est intéressé aussi à l'impunité, à la liberté d'expression, d'association et d'information dans la région, saluant des efforts déployés en dépit des obstacles. UN وأبدى مجلس الأمناء كذلك اهتماماً بقضايا الإفلات من العقاب، وحرية التعبير، والحرية النقابية والإعلام في المنطقة ورحب بالجهود المبذولة رغم التحديات القائمة.
    18. Les effectifs de la Section de la presse et de l'information du Tribunal d'Arusha comprennent un poste P-4, un poste P-2 et un poste d'agent local. UN ١٨ - ويتألف ملاك موظفي قسم الصحافة واﻹعلام في أروشا من وظيفة برتبة ف - ٤، ووظيفة برتبة ف - ٢، ووظيفة من الرتبة المحلية.
    Les stratégies élaborées à travers le CILSS ont favorisé la conception de programmes tels que le Programme de foyers améliorés, le Programme de promotion du gaz, le Programme de recherche, le Programme de formation et d'information en environnement (PFIE). UN لقد شجعت الاستراتيجية التي وضعت من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول استنباط برامج مثل برنامج تحسين أوضاع الأسر، وبرنامج النهوض بالغاز، وبرنامج البحث، وبرنامج التدريب والإعلام في مجال البيئة.
    20. Les ministres ont reconnu qu'il était important pour le Mouvement de coordonner ses efforts sur les points ayant à voir avec la communication et l'information aux Nations Unies et dans les organisations et agences internationales pertinentes, dont l'UNESCO. UN 20- اعترف الوزراء بأهمية جهود حركة بلدان عدم الانحياز المنسَّقة في القضايا المتعلقة بالاتصالات والإعلام في الأمم المتحدة وفي الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها منظمة اليونسكو.
    Le Secrétaire général de l'Association s'est entretenu avec le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information à Moscou en mai 2010. UN والتقى الأمين العام للرابطة مع وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام في موسكو في أيار/مايو 2010.
    Quelques-uns de ses bureaux sont indiqués ci-dessous; le Bureau du Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information se trouve au 10e étage du bâtiment du Secrétariat. UN ويقع مكتب وكيل الأمين العام لشؤون الاتصال والإعلام في الطابق العاشر من مبنى الأمانة العامة.
    C. Initiatives relevant des Secteurs de la culture et de la communication et de l'information de l'UNESCO UN جيم - مبادرات بخصوص قطاعي الثقافة، والاتصالات والإعلام في اليونسكو()
    J. Article 10 (Formation et communication en matière de lutte contre la torture) 66−71 17 UN ياء - المادة 10 (التدريب والإعلام في مجال مناهضة التعذيب) 66-71 18
    Six nouveaux postes de fonctionnaire national sont demandés pour le Bureau des communications et de l'information au titre de la composante 1 (processus politique). UN 30 - ويقترح إنشاء ست وظائف لموظفين فنيين وطنيين في مكتب الاتصالات والإعلام في إطار العنصر 1، العملية السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus