"والإعلام والتدريب" - Traduction Arabe en Français

    • 'information et de formation
        
    • l'information et la formation
        
    Cet atelier a été organisé par le Centre national marocain de documentation, d'information et de formation sur les droits de l'homme, avec l'aide du Haut Commissariat. UN وقد نظم هذه الحلقة المركز الوطني المغربي للوثائق والإعلام والتدريب بشأن حقوق الإنسان، بدعم من المفوضية.
    Centre de documentation, d'information et de formation en matière de droits de l'homme UN مركز التوثيق والإعلام والتدريب في مجال حقوق الإنسان
    Centre de documentation, d'information et de formation en matière de droits de l'homme UN مركز التوثيق والإعلام والتدريب في مجال حقوق الإنسان
    l'information et la formation relatives au développement durable sont essentielles pour le développement à long terme dans le monde et l'Islande maintiendra donc son engagement envers ces deux programmes. UN والإعلام والتدريب بشأن التنمية المستدامة في غاية الأهمية بالنسبة للتنمية الطويلة الأجل على الصعيد العالمي، وأيسلندا ستظل بالتالي ملتزمة بهذين البرنامجين.
    2. Invite tous les États concernés à redoubler d'efforts pour sensibiliser l'opinion publique nationale aux effets préjudiciables des mutilations génitales féminines et la mobiliser, notamment à travers l'éducation, l'information et la formation, afin d'arriver à éliminer totalement cette pratique; UN 2- تناشد جميع الدول المعنية تكثيف جهودها لتوعية وتعبئة الرأي العام الوطني فيما يتعلق بالآثار الضارة المترتبة على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك عن طريق التعليم والإعلام والتدريب بوجه خاص، من أجل القضاء على هذه الممارسة قضاءً مبرماً؛
    Activités : La HautCommissaire a inauguré le Centre de documentation, d'information et de formation en matière de droits de l'homme le 15 avril 2000. UN الأنشطة: قامت المفوضة في 15 نيسان/أبريل 2000 بتدشين مركز التوثيق والإعلام والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    La HautCommissaire a inauguré le Centre de documentation, d'information et de formation en matière de droits de l'homme à Rabat (Maroc) en avril 2000. UN وافتتحت المفوضة السامية مركز التوثيق والإعلام والتدريب في مجال حقوق الإنسان في الرباط، بالمغرب، في نيسان/أبريل 2000.
    Il l'engage également à mener davantage de programmes de sensibilisation, d'information et de formation s'adressant aux responsables locaux et au public, de façon à modifier les mentalités et les perceptions sétéréotypées relatives aux rôles et responsabilités des femmes et des hommes. UN كما تحث اللجنة الحكومة على تنفيذ المزيد من برامج التوعية والإعلام والتدريب التي تستهدف زعماء المجتمع المحلي والجمهور العام، بهدف تغيير أساليب التفكير والتصورات النمطية بشأن أدوار المرأة والرجل.
    1998: Participation à la mise en place du Centre de documentation, d'information et de formation en matière de droits de l'homme (CDIFDH), établi par le Ministère des droits de l'homme en coopération avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le PNUD UN 1998: المشاركة في تأسيس مركز التوثيق والإعلام والتدريب في مجال حقوق الإنسان، الذي تعاونت على إنشائه وزارة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En outre, le Département de l'inspection du travail exécute des programmes et mène des campagnes pédagogiques, d'information et de formation sur les questions liées aux rayonnements ionisants. UN ويضاف إلى ذلك أن إدارة تفتيش العمل تنفذ برامج وتدير حملات للتثقيف والإعلام والتدريب بشأن المسائل المتعلقة بالإشعاع المؤين.
    Les membres du Comité pourraient jouer le rôle d'ambassadeurs de la Convention auprès des États qui n'y sont pas encore parties en se concentrant sur les systèmes régionaux, le but étant de démultiplier l'effet des activités de sensibilisation, d'information et de formation qui pourraient être menées. UN ويمكن لأعضاء اللجنة أن يؤدوا دور سفراء الاتفاقية لدى الدول التي ليست عضواً فيها بعد وذلك من خلال التركيز على الأنظمة الإقليمية، دعماً لما قد يُنفّذ من أنشطة تتعلق بالتوعية والإعلام والتدريب.
    132. Le Comité accueille également avec satisfaction la création, le 15 avril 2000, par le Ministère des droits de l'homme, en collaboration avec le HCDH et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), d'un centre de documentation, d'information et de formation sur les droits de l'homme. UN 132- وترحب اللجنة أيضاً بقيام وزارة حقوق الإنسان بالتعاون مع المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 15 نيسان/أبريل 2000، بإنشاء مركز التوثيق والإعلام والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Les activités proposées serviront spécialement à appuyer la création d'une commission nationale des droits de l'homme, renforcer la capacité du bureau du Médiateur, appuyer la mise en place d'un centre de documentation, d'information et de formation dans le domaine des droits de l'homme et aider le Centre pour l'assistance juridique à élaborer un programme de services juridiques. UN وستساعد الأنشطة المقترحة تحديدا في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وتعزيز قدرة مكتب أمين المظالم ودعم إنشاء مركز للتوثيق والإعلام والتدريب في مجال حقوق الإنسان وتقديم مساعدة لمركز المحامين للمساعدة القضائية لوضع برنامج للمساعدة القضائية.
    50. Le HCDH a mis au point un programme d'assistance technique visant à renforcer le Bureau de l'Ombudsman, à appuyer la création d'un centre de documentation, d'information et de formation dans le domaine des droits de l'homme et la mise en place d'un service juridique gratuit. UN 50- وقد وضعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان برنامجا لتقديم الدعم التقني بغية دعم مكتب أمين المظالم، وإنشاء مركز للتوثيق والإعلام والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وتقديم المساعدة القانونية المجّانية.
    Faisant suite au lancement officiel de ce plan, le Centre de documentation, d'information et de formation en matière des droits de l'homme prévoyait pendant les mois de juin et de juillet 2008 l'organisation de quatre rencontres régionales dans le souci de décentraliser le débat et de se concerter avec les acteurs concernés qui travaillaient dans la proximité. UN وعقب إطلاق هذه الخطة بصورة رسمية، يعتزم مركز التوثيق والإعلام والتدريب في مجال حقوق الإنسان تنظيم أربعة لقاءات إقليمية خلال شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2008 بهدف نزع الطابع المركزي عن النقاش والعمل جنباً إلى جانب مع الأطراف الفاعلة المحلية المعنية.
    62. Le troisième projet consiste à appuyer la création d'un centre de documentation, d'information et de formation pour les questions relatives aux droits de l'homme à Freetown, à l'intention de la communauté de défense des droits de l'homme, de la magistrature, des fonctionnaires et des agents de la force publique. UN 62- ويستهدف المشروع الثالث دعم إنشاء مركز للتوثيق والإعلام والتدريب في مجال حقوق الإنسان، في فريتاون، ويتمثل هدفه الرئيسي في توفير مصادر للبحث والتدريب في مجال حقوق الإنسان لأوساط حقوق الإنسان، والهيئة القضائية، والموظفين المدنيين ووكالات إنفاذ القوانين.
    2. Exhorte tous les États concernés à intensifier leurs efforts pour sensibiliser l'opinion publique nationale aux effets préjudiciables de toutes les formes de pratiques traditionnelles nocives et pour la mobiliser, en particulier par l'éducation, l'information et la formation, afin de parvenir à l'élimination totale de ces pratiques; UN 2- تناشد جميع الدول المعنية تكثيف جهودها الرامية إلى توعية الرأي العام الوطني بالآثار السيئة لجميع أشكال الممارسات التقليدية الضارة وإلى تعبئته، عن طريق التعليم والإعلام والتدريب بوجه خاص، من أجل القضاء على هذه الممارسات كلياً؛
    2. Invite tous les États concernés à redoubler d'efforts pour sensibiliser l'opinion publique nationale aux effets préjudiciables de toutes les formes de pratiques traditionnelles nocives et la mobiliser, notamment par le biais de l'éducation, l'information et la formation, afin d'arriver à éliminer totalement ces pratiques; UN 2- تناشد جميع الدول المعنية تكثيف جهودها لتوعية الرأي العام الوطني بالآثار الضارة لجميع أشكال الممارسات التقليدية الضارة، ولتعبئته عن طريق التعليم والإعلام والتدريب بوجه خاص، من أجل القضاء على هذه الممارسات قضاءً مبرماً؛
    2. Invite tous les États concernés à redoubler d'efforts pour sensibiliser l'opinion publique nationale aux effets préjudiciables de toutes les formes de pratiques traditionnelles nocives et la mobiliser, notamment à travers l'éducation, l'information et la formation, afin d'arriver à éliminer totalement ces pratiques; UN 2- تناشد جميع الدول المعنية تكثيف جهودها لتوعية الرأي العام الوطني بالآثار الضارة لجميع أشكال الممارسات التقليدية الضارة، ولتعبئته عن طريق التعليم والإعلام والتدريب بوجه خاص، من أجل القضاء على هذه الممارسات قضاءً مبرماً؛
    2. Invite tous les États concernés à redoubler d'efforts pour sensibiliser l'opinion publique nationale aux effets préjudiciables de toutes les formes de pratiques traditionnelles nocives et la mobiliser, notamment à travers l'éducation, l'information et la formation, afin d'arriver à éliminer totalement ces pratiques; UN 2- تناشد جميع الدول المعنية تكثيف جهودها لتوعية الرأي العام الوطني بالآثار الضارة لجميع أشكال الممارسات التقليدية الضارة، ولتعبئته عن طريق التعليم والإعلام والتدريب بوجه خاص، من أجل القضاء على هذه الممارسات قضاءً مبرماً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus