"والإفراج عنهم" - Traduction Arabe en Français

    • la libération
        
    • et libérer
        
    • et libération
        
    • et les libérer
        
    • puis libérés
        
    • et remise en liberté
        
    • et de libération
        
    • qu'ils soient libérés
        
    La Rapporteure spéciale n'a cependant pas eu connaissance de la libération d'enfants soldats par les Forces de protection des frontières, qui entre pourtant dans le domaine d'application du plan d'action commun. UN غير أن المقررة الخاصة لم تُبلغ بشأن أي أطفال جرى التحقق من حالتهم والإفراج عنهم من جانب قوات حرس الحدود، وهذه تقع ضمن اختصاص خطة العمل المشتركة.
    La MINUS a contribué au recensement et à la libération de 28 garçons qui combattaient au sein de deux divisions de l'Armée populaire de libération du Soudan. UN 57 - وقدَّمت البعثة دعمها لتحديد هوية 28 صبياً مرتبطين بفرقتين عسكريتين للجيش الشعبي والإفراج عنهم.
    Par exemple, sa collaboration avec les gouvernements d'Asie du Sud en vue du recensement, de la libération et de la réinsertion des victimes du travail forcé concerne directement l'objectif 2, relatif à l'éducation. UN فعلى سبيل المثال، ينطوي تعاون البعثة مع الحكومات في جنوب آسيا، في مجال التعرف على المستخدَمين قسرا والإفراج عنهم وإعادة تأهيلهم، على آثار هامة بالنسبة إلى الهدف 2 المتعلق بالتعليم.
    :: Prestation de conseils et d'un appui logistique à la commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour et aux autorités compétentes désignées par les accords de paix ultérieurs, en collaboration avec l'UNICEF, pour identifier, vérifier et libérer les enfants, rechercher leur famille, les réunir avec elle et en faciliter la réinsertion. UN :: تقديم المشورة والدعم اللوجستي إلى مجلس تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور والسلطات المعنية التي تُحدد في اتفاقات السلام اللاحقة، بالتعاون مع اليونيسيف، في مجال تحديد هوية الأطفال والتحقق من هويتهم والإفراج عنهم والبحث عن أسرهم لإرجاعهم إلى كنفها، فضلا عن إعادة إدماجهم
    C. Arrestation, incarcération et libération des auteurs présumés de UN جيم- إلقاء القبض على مدبري الانقلاب المزعومين واعتقالهم والإفراج عنهم 43-56 13
    122.139, 122.140, 122.145 et 122.150 Rendre des comptes au sujet de tous les prisonniers politiques, en particulier des membres du < < G15 > > , et les libérer (Djibouti, Espagne, France et États-Unis d'Amérique). UN 122-139، 122-140، 122-145، 122-150- المساءلة عن جميع السجناء السياسيين، ولا سيما الأعضاء في " مجموعة ال15 " ، والإفراج عنهم (إسبانيا وجيبوتي وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية).
    À plusieurs reprises, des militants ont été arrêtés puis libérés sans qu'aucune charge ne soit retenue contre eux ou sous l'accusation générique d'atteinte à la sûreté de l'État. UN وفي عدد كبير من الحالات، تم اعتقال نشطاء والإفراج عنهم دون توجيه إليهم أي تهمة أو توجيه إليهم اتهام عام بالمساس بأمن الدولة.
    Article 21. Vérification et remise en liberté des détenus 208−212 28 UN المادة 21 - التحقق من المحتجزين والإفراج عنهم 208-212 36
    3 réunions avec les FARDC, représentées à la fois par l'état-major général et la structure militaire d'intégration, et les groupes armés étrangers pour assurer le recensement et la libération des enfants se trouvant encore dans les groupes armés UN عقد 3 اجتماعات مع القوات المسلحة ممثلة إما برئيس الأركان أو الهيئة العسكرية المعنية بالإدماج والجماعات المسلحة الأجنبية، لضمان الكشف عن الأطفال الذين ما زالوا في صفوف هذه الجماعات والإفراج عنهم
    Ces documents donnent des indications sur le recrutement, la libération et la réintégration de tous les enfants associés aux forces ou groupes armés, quel que soit leur rôle. UN وتوفر هذه الوثائق توجيهات بشأن مكافحة تجنيد كافة الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو المجموعات المسلحة والإفراج عنهم وإعادة إدماجهم بصرف النظر عن الأدوار التي اضطلعوا بها.
    Inviter toutes les parties au conflit à protéger et à considérer comme des victimes les enfants qui ont été relâchés des forces ou des groupes armés, ou qui n'en font plus partie, et insister sur la nécessité de veiller particulièrement à la protection, à la libération et à la réinsertion de tous les enfants servant dans les rangs des forces et groupes armés; UN دعوة جميع أطراف النزاع المسلح إلى أن توفر الحماية للأطفال الذين أفرج عنهم أو فُصلوا بطريقة أخرى من القوات المسلحة والجماعات المسلحة وأن تعتبرهم ضحايا، والتشديد على ضرورة إيلاء عناية خاصة لحماية جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وبالجماعات المسلحة والإفراج عنهم وإعادة إدماجهم.
    :: 3 réunions avec les FARDC, représentées à la fois par l'état-major général et la Structure militaire d'intégration, et les groupes armés étrangers pour assurer le recensement et la libération des enfants étrangers se trouvant encore dans les groupes armés UN :: عقد 3 اجتماعات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ممثلة بواسطة هيئة الأركان والهيكل العسكري للإدماج، والجماعات المسلحة الأجنبية لضمان تحديد هوية بقية الأطفال الأجانب في الجماعات المسلحة والإفراج عنهم
    Au Sud-Soudan, le plan d'action pour la démobilisation, la libération et la réinsertion des enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés a été élaboré, et sa mise en œuvre laisse bien augurer de l'augmentation du nombre de cas d'enfants libérés, démobilisés et réinsérés, ainsi que de l'amélioration des services prévus pour ces enfants. UN وفي جنوب السودان، وضعت خطة العمل من أجل تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة والإفراج عنهم وإعادة إدماجهم، ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذها لزيادة عدد حالات الأطفال الذين تم الإفراج عنهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع تحسين تقديم الخدمات.
    Le Gouvernement doit notamment faire en sorte de donner la priorité à l'identification, la libération et la réinsertion de tous les enfants quittant les groupes armés et à leur réintégration dans les communautés, conformément aux normes internationales; des services spéciaux d'ordre psychosocial doivent également être fournis aux enfants; UN وعلى الحكومة أن تعطي أولوية خاصة إلى تحديد هوية جميع الأطفال المجندين والإفراج عنهم وإعادة إدماجهم بنجاح في مجتمعاتهم بعد مغادرتهم للجماعات المسلحة، وأن تنفذ ذلك وفقا للمعايير الدولية. وعليها أيضا تقديم خدمات خاصة من قبيل الدعم النفسي لهم؛
    Prestation de conseils et d'un appui logistique à la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour et aux autorités compétentes désignées par les accords de paix ultérieurs, en collaboration avec l'UNICEF, pour identifier, vérifier et libérer les enfants, rechercher leur famille, les réunir avec elle et en faciliter la réinsertion UN تقديم التوجيه والدعم اللوجستي إلى مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور والسلطات المعنية التي تُحدد في اتفاقات السلام اللاحقة، بالتعاون مع اليونيسيف، في مجال تحديد هوية الأطفال والتحقق منها والإفراج عنهم والبحث عن أسرهم لإرجاعهم إلى كنفها، فضلا عن إعادة إلحاقهم
    :: Prestation de conseils et d'un appui logistique à la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour, travaillant en coopération avec l'UNICEF, pour identifier, vérifier et libérer tout enfant encore associé aux forces en conflit au Darfour, rechercher sa famille et en assurer la réunification, notamment en appuyant l'élaboration de politiques et de programmes visant à empêcher le réenrôlement d'enfants UN :: تقديم المشورة والدعم اللوجستي إلى لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور، بالتعاون مع اليونيسيف، في مجال الكشف عن أي أطفال إضافيين ما زالوا ملتحقين بالقوات المشاركة في النزاع في دارفور والتحقق من هويتهم والإفراج عنهم والبحث عن أسرهم لإرجاعهم إلى كنفها، بما في ذلك تقديم الدعم لوضع السياسات والبرامج التي تهدف إلى منع معاودة تجنيد الأطفال
    C. Arrestation, incarcération et libération des auteurs présumés UN جيم - إلقاء القبض على مدبري الانقلاب المزعومين واعتقالهم والإفراج عنهم
    4. Arrivée, installation et libération des prisonniers UN 4 - وصول الأسرى وإيواؤهم والإفراج عنهم
    c) Rendre compte du sort des personnes détenues à la suite de la prise de contrôle du bâtiment abritant le Ministère de l'information, le 21 janvier 2013, et les libérer ou veiller à ce qu'elles bénéficient d'un procès indépendant et équitable, dans le plein respect des garanties d'une procédure régulière; UN (ج) تقديم بيان بالأشخاص الذين احتُجزوا عقب الاستيلاء على المبنى الذي توجد فيه وزارة الإعلام في 21 كانون الثاني/يناير 2013، والإفراج عنهم أو ضمان محاكمتهم محاكمة حرة وعادلة مع الاحترام الكامل للإجراءات القانونية الواجبة؛
    c) Rendre compte du sort des personnes détenues à la suite de la prise de contrôle du bâtiment abritant le Ministère de l'information, le 21 janvier 2013, et les libérer ou veiller à ce qu'elles bénéficient d'un procès indépendant et équitable, dans le plein respect des garanties d'une procédure régulière; UN (ج) تقديم بيان بالأشخاص الذين احتُجزوا عقب الاستيلاء على المبنى الذي توجد فيه وزارة الإعلام في 21 كانون الثاني/يناير 2013، والإفراج عنهم أو ضمان محاكمتهم محاكمة حرة وعادلة مع الاحترام الكامل للإجراءات القانونية الواجبة؛
    Concernant huit autres cas, le Gouvernement a indiqué que les intéressés avaient été arrêtés puis libérés sur décision de justice ou n'avaient jamais fait l'objet d'une arrestation durant la période en question; il n'existe aucune trace de leur détention en garde à vue ou à la prison centrale de Karachi. UN وأبلغت الحكومة فيما يتعلق بثماني حالات أنه إما تم القبض على هؤلاء الأشخاص والإفراج عنهم بموجب أمر من المحكمة أو أنه لم يتم توقيفهم أبداً خلال الفترة المعنية؛ ولا يوجد أي سجل يبيّن احتجازهم في مخفر الشرطة أو في السجن المركزي بكراتشي.
    Vérification et remise en liberté des détenus UN التحقق من المحتجزين والإفراج عنهم
    :: La Direction centrale des prisons examine 178 directives opérationnelles visant à améliorer l'administration et la gestion des établissements pénitentiaires. Ces directives portent notamment sur la classification des détenus, les visites, les règles de recherche et saisie, l'usage de la force et les procédures d'accueil et de libération. UN :: تدرس مديرية السجون المركزية 178 توجيها تنفيذيا لتحسين إدارة السجون والإشراف عليها، منها ما يتعلق بتصنيف السجناء، والزيارات إلى السجون، ومعايير البحث والمصادرة، واستخدام القوة، وإجراءات استلام السجناء والإفراج عنهم.
    Nous demandons à nouveau que l'attention internationale se porte sur les souffrances des palestiniens maintenus en captivité dans les geôles israéliennes, et nous exigeons que leurs droits de l'homme soient respectés et qu'ils soient libérés. UN ونحن نكرِّر دعوتنا إلى الاهتمام الدولي بمحنة الفلسطينيين المحتجزين لدى إسرائيل ونطالب باحترام حقوقهم الإنسانية والإفراج عنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus