"والإقليمية والمنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • et régionales et les organisations
        
    • et régionales et des organisations
        
    • et régionales et d'organisations
        
    • et régionaux et les organisations
        
    • et régionales et organisations
        
    • et régionales ou les organisations
        
    • et régionales ainsi que les organisations
        
    À cette fin, les pays donateurs, les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales (ONG) poursuivent leur aide technique et financière. UN وبدأت تتلقى عمليات وضع المعايير والمؤشرات مساعدات فنية ومالية من البلدان المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Le plan de travail portait, entre autres, sur la compatibilité et l'interopérabilité, l'amélioration de la performance des services des GNSS, la diffusion d'informations, l'interaction avec les autorités nationales et régionales et les organisations internationales compétentes, ainsi que la coordination. UN وتتضمن خطة العمل ضمان تواؤم النظم وقابلية تشغيلها على نحو متبادل، وتعزيز أداء خدماتها، ونشر المعلومات، وضمان التفاعل مع السلطات الوطنية والإقليمية والمنظمات الدولية ذات الصلة، والتنسيق.
    En application des articles pertinents du Règlement intérieur et de la décision prise à sa première session, le Comité préparatoire a pris note des demandes présentées par des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales internationales et régionales et des organisations non gouvernementales qui souhaitaient assister à ses séances en qualité d'observateurs. UN عملا بالمواد ذات الصلة من النظام الداخلي وبالقرار المتخذ في الدورة الأولى، أحاطت اللجنة التحضيرية علما بالطلبات الواردة من الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية لحضور جلساتها بصفة مراقب.
    9. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales internationales et régionales et des organisations humanitaires internationales, et d'en assurer la plus large diffusion possible, ainsi que de lui faire rapport à ce sujet à sa vingt-deuxième session; UN 9- يطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الحكومات، وأجهزة الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية والعشرين؛
    Plusieurs délégations et représentants d'organisations internationales et régionales et d'organisations non gouvernementales ont assisté au colloque. UN شارك في الحلقة الدراسية عدة وفود وممثلين للمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Avec les conseils de l'Office, l'UNICEF a continué, au cours de l'année écoulée, de fournir un appui technique au Comité des droits de l'enfant et d'organiser des discussions thématiques entre le Comité, les organismes publics nationaux et régionaux et les organisations non gouvernementales. UN وتابعت اليونيسيف، مسترشدة بالمفوضية خلال العام الماضي، تقديم الدعم التقني إلى لجنة حقوق الطفل وتيسير المناقشات المواضيعية فيما بين اللجنة والمنظمات الحكومية الوطنية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Toutes les entités des Nations Unies, organisations internationales et régionales et organisations non gouvernementales compétentes ont été invitées à envoyer leurs contributions écrites au Secrétariat. UN ودُعيت جميع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى إرسال مساهمات مكتوبة إلى الأمانة.
    10. Prie instamment l'Administrateur d'explorer d'autres sources non traditionnelles de financement, telles que les banques multilatérales et régionales ou les organisations non gouvernementales, afin de mobiliser des ressources supplémentaires pour le Programme; UN ١٠ - يحث مدير البرنامج على استكشاف مزيد من مصادر التمويل غير التقليدية كالمصارف متعددة اﻷطراف واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، من أجل تعبئة موارد اضافية للبرنامج؛
    Le plan actuel met notamment l'accent sur les points suivants: renforcement de la compatibilité et de l'interopérabilité des systèmes GNSS; amélioration de la performance des services des GNSS; diffusion d'informations et renforcement des capacités; et interaction avec les autorités nationales et régionales et les organisations internationales compétentes. UN وتركّز خطة العمل الجارية للجنة الدولية على أمور من بينها زيادة التواؤم وإمكانية التشغيل المتبادل بين النظم العالمية لسواتل الملاحة؛ وتعزيز أداء خدمات تلك النظم؛ ونشر المعلومات وبناء القدرات؛ والتفاعل مع السلطات المحلية والإقليمية والمنظمات الدولية المعنية.
    Le plan de travail actuel portait, entre autres, sur la compatibilité et l'interopérabilité, l'amélioration de la performance des services des GNSS, la diffusion d'informations, l'interaction avec les autorités nationales et régionales et les organisations internationales compétentes, ainsi que la coordination. UN وتتضمن خطة العمل الحالية ضمان توافق النظم وقابلية تشغيلها على نحو متبادل؛ وتعزيز أداء خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة؛ ونشر المعلومات؛ وضمان التفاعل مع السلطات الوطنية والإقليمية والمنظمات الدولية ذات الصلة؛ والتنسيق.
    Ainsi, hormis les Etats, les membres de la Sous-Commission, les organisations intergouvernmentales internationales et régionales, et les organisations non gouvernementales (ONG) dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, participeront au forum des mouvements de base, en particulier ceux représentant les groupes parmi les plus démunis et les plus marginalisés, ainsi que le secteur privé. UN وهكذا فعلاوة على الدول، وأعضاء اللجنة الفرعية، والمنظمات الحكومية الدولية العالمية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيشمل المشاركون منظمات شعبية، وخاصة منظمات تمثل أشد الفئات فقراً وتهميشاً، والقطاع الخاص.
    Elle a aussi encouragé les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales compétentes à prendre de nouvelles mesures pour intégrer une perspective sexospécifique et prendre en considération le sexe et l'âge des populations concernées dans tous les aspects de la programmation de la lutte antimines. UN كما شجعت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية على اتخاذ المزيد من الإجراءات لإدماج المنظور الجنساني والاعتبارات الملائمة لنوع الجنس والعمر في جميع جوانب برامج الأعمال المتعلقة بالألغام.
    14. Encourage l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à poursuivre sa coopération et sa coordination étroites avec les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales compétentes et la société civile; UN 14- يشجّع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعاونه وتنسيقه الوثيقين مع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني ذات الصلة؛
    9. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales internationales et régionales et des organisations humanitaires internationales et d'en assurer la plus large diffusion possible, ainsi que de lui faire rapport à ce sujet à sa treizième session; UN 9- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يوجه نظر جميع الحكومات، وأجهزة الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة؛
    9. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales internationales et régionales et des organisations humanitaires internationales et d'en assurer la plus large diffusion possible, ainsi que de lui faire rapport à ce sujet à sa treizième session; UN 9- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يوجه نظر جميع الحكومات، وأجهزة الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة؛
    9. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales internationales et régionales et des organisations humanitaires internationales et d'en assurer la plus large diffusion possible, ainsi que de lui faire rapport à ce sujet à sa dixième session; UN 9- يطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الحكومات، وأجهزة الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في دورته العاشرة؛
    9. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales internationales et régionales et des organisations humanitaires internationales et d'en assurer la plus large diffusion possible, ainsi que de lui faire rapport à ce sujet à sa dixième session; UN 9- يطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الحكومات، وأجهزة الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في دورته العاشرة؛
    Une cinquantaine de représentants de gouvernements, d'établissements universitaires, de médias, d'organisations internationales et régionales et d'organisations non gouvernementales y ont participé. UN وضم المؤتمر ما يقرب من 50 مشاركا من الحكومات والمؤسسات الأكاديمية ووسائل الإعلام والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Environ 80 participants, dont des représentants de gouvernement, pour la plupart d'Asie du Sud et du Sud-Est, des spécialistes des instituts de recherche et des représentants d'organisations internationales et régionales et d'organisations non gouvernementales ont assisté à cet atelier. UN 14 - وحضر حلقة العمل حوالي 80 مشاركا، منهم ممثلو الحكومات، ومعظمهم من منطقتي جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، وخبراء من معاهد البحوث والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Reconnaissant la rapidité avec laquelle les gouvernements, les organes et organismes des Nations Unies, en particulier le Département des affaires humanitaires du Secrétariat, les organismes internationaux et régionaux et les organisations non gouvernementales ont apporté des secours, UN وتقديرا منها للاستجابة الفورية من جانب الحكومات وهيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة، والمنظمات الدولية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية لتقديم اﻹغاثة،
    Reconnaissant la rapidité avec laquelle les gouvernements, les organes et organismes des Nations Unies, en particulier le Département des affaires humanitaires du Secrétariat, les organismes internationaux et régionaux et les organisations non gouvernementales ont apporté des secours, UN وإذ تدرك الاستجابة الفورية من جانب الحكومات وهيئــات ومؤسســات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة، والمنظمات الدولية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية لتقديم اﻹغاثة،
    Comme suite à cette demande, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a contacté les organismes des Nations Unies compétents et les organisations intergouvernementales mondiales et régionales et organisations non gouvernementales intéressées pour leur demander leur contribution en vue de l'établissement de l'additif au rapport susmentionné. UN 164 - وعملا بذلك الطلب، اتصلت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالجهات ذات الصلة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية العالمية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية والتمست منها المساهمة في إعداد الإضافة المذكورة أعلاه لتقرير الأمين العام.
    10. Prie instamment l'Administrateur d'explorer d'autres sources non traditionnelles de financement, telles que les banques multilatérales et régionales ou les organisations non gouvernementales, afin de mobiliser des ressources supplémentaires pour le Programme; UN ١٠ - يحث مدير البرنامج على استكشاف مزيد من مصادر التمويل غير التقليدية كالمصارف متعددة اﻷطراف واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، من أجل تعبئة موارد اضافية للبرنامج؛
    Il avait conduit les États donateurs, les organisations internationales et régionales ainsi que les organisations non gouvernementales à venir activement en aide aux États qui avaient besoin d'une assistance pour rendre plus sûres et plus sécurisées leurs installations de stockage des munitions. UN وأدت هذه المخاوف إلى مشاركة الدول المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية بنشاط مع الدول التي تطلب المساعدة في مجال أمن وسلامة تخزين الذخائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus