"والإنتاج والاستهلاك" - Traduction Arabe en Français

    • et modes de production et de consommation
        
    • la production et la consommation
        
    • la production et de la consommation
        
    • modes de consommation et
        
    • production et consommation
        
    Intégration des questions de gestion des produits chimiques dans les politiques en matière de sécurité alimentaire, gestion des écosystèmes aquatiques et marins, santé, santé et sécurité au travail, coopération pour le développement, et modes de production et de consommation durables UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Intégration des questions de la gestion des produits chimiques dans les politiques en matière de sécurité alimentaire, gestion des écosystèmes aquatiques et marins, santé, santé et sécurité au travail, coopération pour le développement, et modes de production et de consommation durables. UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Intégration des questions de la gestion des produits chimiques dans les politiques en matière de sécurité alimentaire, gestion des écosystèmes aquatiques et marins, santé, santé et sécurité au travail, coopération pour le développement, et modes de production et de consommation durables. UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Les changements climatiques, qui constituent l’un des enjeux les plus importants du développement durable, sont par essence mondiaux. Leur évolution dépend de plusieurs facteurs qui sont liés, comme la population, les modèles de croissance économique, la production et la consommation, et ils nécessitent des mesures mondiales. UN وتغير المناخ، الذي هو من أهم التحديات في مجال الاستدامة، عالمي في الأساس؛ ويتوقف مساره على العلاقة بين السكان ونماذج النمو الاقتصادي والإنتاج والاستهلاك وسيتطلب استجابات عالمية.
    Il faut des statistiques intégrées pour traiter des phénomènes pluridimensionnels que sont notamment la pauvreté, la production et la consommation durables, les changements climatiques et la mondialisation; elles sont donc indispensables au nouveau programme de développement pour l'après-2015. UN وتلزم إحصاءات متكاملة لمعالجة الظواهر المتعددة الأبعاد، مثل الفقر والإنتاج والاستهلاك المستدامين وتغير المناخ والعولمة، ولا غنى عن هذه الإحصاءات من أجل خطة التنمية الجديدة لما بعد عام 2015.
    :: La situation particulière de certaines régions, telles que l'Afrique, qui doivent faire face à une progression continue du volume du trafic, de la production et de la consommation; UN :: الحالة الخاصة لمناطق معينة، بما في ذلك أفريقيا، التي تواجه زيادة مستمرة في حجم الاتجار والإنتاج والاستهلاك
    Intégration des questions de gestion des produits chimiques dans les politiques en matière de sécurité alimentaire, gestion des écosystèmes aquatiques et marins, santé, santé et sécurité au travail, coopération pour le développement, et modes de production et de consommation durables UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Intégration des questions de gestion des produits chimiques dans les politiques en matière de sécurité alimentaire, gestion des écosystèmes aquatiques et marins, santé, santé et sécurité au travail, coopération pour le développement, et modes de production et de consommation durables UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Des politiques intégrées incluant la gestion des produits chimiques dans le traitement des questions de sécurité alimentaire, gestion des écosystèmes aquatiques et marins, santé, santé et sécurité au travail, coopération pour le développement, et modes de production et de consommation durables sont adoptées dans tous les pays. UN اعتماد سياسات متكاملة تدمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين، في جميع البلدان.
    Secrétariat de la Convention Des politiques intégrées incluant la gestion des produits chimiques dans le traitement des questions de sécurité alimentaire, gestion des écosystèmes aquatiques et marins, santé, santé et sécurité au travail, coopération pour le développement, et modes de production et de consommation durables sont adoptées dans tous les pays. UN اعتماد سياسات متكاملة تدمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين، في جميع البلدان.
    Secrétariat de la Convention Des politiques intégrées incluant la gestion des produits chimiques dans le traitement des questions de sécurité alimentaire, gestion des écosystèmes aquatiques et marins, santé, santé et sécurité au travail, coopération pour le développement, et modes de production et de consommation durables sont adoptées dans tous les pays. UN اعتماد سياسات متكاملة تدمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين، في جميع البلدان.
    Des politiques intégrées incluant la gestion des produits chimiques dans le traitement des questions de sécurité alimentaire, gestion des écosystèmes aquatiques et marins, santé, santé et sécurité au travail, coopération pour le développement, et modes de production et de consommation durables sont adoptées dans tous les pays. UN اعتماد سياسات متكاملة تدمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين، في جميع البلدان.
    Des politiques intégrées incluant la gestion des produits chimiques dans le traitement des questions de sécurité alimentaire, gestion des écosystèmes aquatiques et marins, santé, santé et sécurité au travail, coopération pour le développement, et modes de production et de consommation durables sont adoptées dans tous les pays. UN اعتماد سياسات متكاملة تدمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين، في جميع البلدان.
    Il est également important que la production et la consommation aient un caractère viable à terme, ce à quoi pourraient concourir des politiques actives et un cadre réglementaire et institutionnel solide, notamment par la mise en place de filets de sécurité sociale et l'augmentation de l'aide internationale au développement. UN والإنتاج والاستهلاك المستدامان مهمان. ويمكن دعم ذلك عبر سياساتٍ استباقية وأطر تنظيمية ومؤسسية سليمة، تشمل توفير شبكات الأمان الاجتماعي والدعم الإنمائي الدولي المحسّن.
    La capacité, la production et la consommation mondiales de ce carburant ont augmenté en moyenne de 32 % par an entre 2000 et 2005. UN وزاد متوسط القدرة والإنتاج والاستهلاك العالمي في مجال هذا النوع من الديزل بنسبة 32 في المائة في السنة في الفترة من 2000 إلى 2005.
    L'environnement était au cœur de la plupart de ces défis, en particulier l'eau, l'énergie, la production et la consommation durables, les changements climatiques et les catastrophes naturelles. UN واستطردت قائلة إن القضايا الإنمائية تقع في صلب الكثير من التحديات، ومنها الماء، والطاقة، والإنتاج والاستهلاك المستدامان، وتغير المناخ، وآثار الكوارث الطبيعية.
    Au cours de la période 2004-2007, la production et la consommation de substances destinées à la quarantaine et aux traitements préalables à l'expédition dont il a été fait état au niveau mondial sont demeurées pratiquement les mêmes. UN 22 - والإنتاج والاستهلاك العالميان المبلغ عنهما لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن ظلا مستقرين تقريباً على امتداد الفترة 2004-2007.
    Deux cents fonctionnaires ont participé à huit ateliers organisés en vue de renforcer les capacités des intervenants dans les domaines de l'énergie, des ressources en eau et de la production et la consommation durables, qui ont contribué à l'élaboration de stratégies nationales pour l'utilisation de combustibles propres. UN وشارك مسؤولون وصل عددهم إلى 200 مسؤول في 8 حلقات عمل نُظّمت لغرض تعزيز قدرات أصحاب المصلحة في مجالات الطاقة والمياه والإنتاج والاستهلاك المستدامَين. وأسهمت حلقات العمل هذه في وضع الاستراتيجيات الوطنية لإنتاج وقود أنظف.
    Continuer à établir des initiatives sectorielles volontaires et des approches de la production et de la consommation viables, notamment des rapports sur les impacts environnementaux des pratiques industrielles et des guides des bonnes pratiques dans des secteurs comme le tourisme, les industries extractives, la production et la consommation agro-alimentaires ainsi que les télécommunications; UN (ز) مواصلة استحداث مبادرات طوعية لقطاعات مخصوصة ونهج إزاء الإنتاج والاستهلاك المستدام، بما في ذلك تقديم تقارير عن الآثار البيئية للممارسات الصناعية، وأدلة عن الممارسات الجيدة في قطاعات مثل السياحة، والتعدين، والإنتاج والاستهلاك الزراعي-الغذائي، والاتصالات؛
    Le concept d'utilisation efficace des ressources, l'instauration de modes de consommation et de production durables et le Cadre décennal de programmes pour la consommation et la production durables peuvent faciliter le passage à une économie verte. UN يمكن أن يساهم مفهوم كفاءة الموارد والإنتاج والاستهلاك المستدامين في والإطار العشري للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، في التحول إلى اقتصاد أخضر.
    La conférence a examiné une série de questions - changements climatiques, licences négociables, production et consommation durables, énergie, sécurité alimentaire, épuisement des ressources naturelles, et dégradation des terres agricoles et des terrains boisés - sous l'angle de diverses disciplines scientifiques et perspectives d'action. UN وعالج المؤتمر عددا من القضايا، التي شملت تغير المناخ وتبادل التصاريح والإنتاج والاستهلاك المستدامين للطاقة والأمن الغذائي ونفاد الموارد الطبيعية وتردي الأراضي الزراعية والغابية - منظور سياسات وفروع علمية متنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus