Bonnes pratiques et initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: débat thématique sur l'éducation du public, en particulier la participation des enfants et des jeunes et le rôle des médias et d'Internet | UN | الممارسات الجيِّدة والمبادرات المتَّخذة في مجال منع الفساد: مناقشة مواضيعية بشأن توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد |
32. L'enseignement à distance au moyen des technologies de l'information et d'Internet a été progressivement intégré à l'organisation et à la diffusion des séminaires de formation. | UN | 32- وقد أدرجت أنشطة التعلم عن بعد التي تستخدم أدوات تكنولوجيا المعلومات والإنترنت في أداء الحلقات التدريبية. |
442. Quelques ONG ont entrepris de former les enfants dans des villages reculés à l'utilisation de l'informatique et d'Internet en utilisant des bus équipés du matériel nécessaire. | UN | 442- تقوم بعض الجمعيات الأهلية بتدريب الأطفال على استعمال الكمبيوتر والإنترنت في القرى النائية بواسطة حافلة مجهزة. |
Un certain nombre d'entre elles ont estimé nécessaire la mise à disposition de moyens informatiques et de l'Internet dans les réunions de présession. | UN | ورأت بعض الأطراف أن هناك حاجة إلى تسهيلات الحواسيب والإنترنت في اجتماعات ما قبل الدورات. |
Des ateliers de formation de plus de 1 000 femmes et jeunes en informatique et Internet à Brazzaville et à Pointe-Noire, en restauration, maraîchage, pâtisserie et tissage des sacs à Brazzaville et dans les autres départements; | UN | حلقات عمل تدريبية لأكثر من 000 1 امرأة وشاب في مجال عمليات الحاسوب والإنترنت في برازافيل وبوانت نوار، وفي مجالات المطاعم، وإنتاج الخضر، وصناعة الحلوى ونسج الحقائب في برازافيل وفي المحافظات الأخرى؛ |
Nous réclamons une place des organisations de consommateurs au sein des organes de régulation de télécommunications et de l'Internet à travers le monde. | UN | ونريد مكانا لمنظمات المستهلكين داخل هيئات تنظيم قطاع الاتصالات والإنترنت في كل أنحاء العالم. |
Les télévisions, les disques satellites, les téléphones mobiles et l'Internet rendent le monde plus petit et influencent les structures sociales traditionnellement fondées sur la cohésion communautaire et la famille. | UN | وقد ساهمت أجهزة التلفاز وأطباق الأقمار الصناعية والهواتف المحمولة والإنترنت في جعل العالم قرية صغيرة، وتؤثر علي الهياكل الاجتماعية القائمة تقليديا على الترابط الأسري والاجتماعي. |
Le rôle des médias et d'Internet dans la diffusion d'informations sur la corruption a été souligné par de nombreux orateurs. | UN | 69- وشدّد العديدُ من المتكلمين على دور وسائط الإعلام والإنترنت في نشر المعلومات عن الفساد. |
Le premier satellite bolivien, dénommé Tupak Katari, fournit un large accès aux services de téléphonie mobile, de télévision et d'Internet sur l'ensemble du territoire national. | UN | 96- ويتيح الساتل البوليفي الأول المسمى " توباك كاتاري " إمكانية الاستفادة على نطاق واسع من خدمات الهاتف المحمول والتلفزيون والإنترنت في جميع أنحاء الإقليم الوطني. |
ii) Débat thématique sur l'éducation du public, en particulier la participation des enfants et des jeunes et le rôle des médias et d'Internet (article 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption); | UN | `2` مناقشة مواضيعية بشأن توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد). |
b) Éducation du public, en particulier participation des enfants et des jeunes et rôle des médias et d'Internet (article 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption). | UN | (ب) توعية الجمهور، وخصوصا إشراك الأطفال والشباب ودور وسائل الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13 من الاتفاقية). |
b) L'éducation du public, en particulier la participation des enfants et des jeunes et le rôle des médias et d'Internet (art. 13). | UN | (ب) توعية الجمهور، وخصوصاً إشراك الأطفال والشباب ودور وسائل الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13). |
2. Débat thématique sur l'éducation du public, en particulier la participation des enfants et des jeunes et le rôle des médias et d'Internet (article 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption) | UN | 2- مناقشة مواضيعية بشأن توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد) |
b) Éducation du public, en particulier participation des enfants et des jeunes et rôle des médias et d'Internet (article 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption); | UN | (ب) توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13 من الاتفاقية). |
L'examen de la question de l'éducation du public, en particulier la participation des enfants et des jeunes et le rôle des médias et d'Internet, sera précédé d'une table ronde à laquelle seront présentés les documents d'information établis par le Secrétariat sur le sujet à partir des éléments fournis par les États parties. | UN | سوف تُنظَّم حلقةُ نقاشٍ تمهيداً للنظر في البند الفرعي المتعلق بتوعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد، وهي ستشمل عرضاً إيضاحيا يتناول ورقة المعلومات الأساسية التي تعدُّها الأمانة بشأن هذا الموضوع استناداً إلى الإسهامات الواردة من الدول الأطراف. |
des enfants et des jeunes et le rôle des médias et d'Internet (article 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption) | UN | ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد) |
L'adoption de l'ordinateur et de l'Internet dans les salles de classe peut aider à familiariser les filles avec la technologie de l'information et des communications et accroître leur intérêt pour la technologie. | UN | ويمكن أن يساعد توفير الحواسيب والإنترنت في الفصول الدراسية على تعريف الفتيات بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن يزيد من اهتمامهن بالتكنولوجيا. |
a) Déploiement de nouveaux systèmes de gestion de l'information utilisant les technologies du Web et de l'Internet dans les domaines de la gestion du recrutement et de la gestion des voyages; | UN | (أ) استحداث نظم جديدة لإدارة المعلومات باستخدام تكنولوجيات الشبكة العالمية والإنترنت في مجالي إدارة التعيينات وإدارة السفر؛ |
Lorsqu'il définira la mission des bibliothèques, le Comité directeur devrait : i) se préoccuper d'harmoniser plus l'utilisation des technologies et de l'Internet dans toutes les bibliothèques de l'ONU et de développer la collaboration entre ces dernières; ii) fixer un échéancier pour chaque tâche de son plan de travail et veiller à faire respecter les délais (AN2004/58/02/02). | UN | 39 - عند قيام اللجنة التوجيهية بوضع سياسة مكتبات الأمم المتحدة، ينبغي لها أن: ' 1` تتناول موضوع زيادة التنسيق والتعاون في استخدام التكنولوجيا والإنترنت في جميع مكتبات الأمم المتحدة؛ ' 2` ووضع جدول زمني لكل إجراء في خطة عملها وكفالة التقيد بالمواعيد النهائية (AN2004/58/02/01). |
Une volonté de libérer le Nigérian de la barrière des communications a débouché sur plein d'avantages sur le plan de la technologie, du capital humain et de la situation socioéconomique, mettant la transmission de la voix et des données et Internet à la portée de citoyens qui n'ont jamais eu auparavant l'occasion de jouir d'une telle liberté. | UN | إن هذا الجهد الهادف إلى تحرير النيجيريين من العوائق المرتبطة بالاتصالات السلكية واللاسلكية قد عاد بفوائد تكنولوجية، وفوائد في رأس المال البشري، وفوائد اجتماعية - اقتصادية، فهو قد جعل إمكانية الاتصال بواسطة الصوت والبيانات والإنترنت في متناول المواطنين الذين لم تتح لهم من قبل فرصة التمتع بمثل هذه الحرية. |
Des renseignements sont par ailleurs obtenus sur les préférences des adultes quant à leur utilisation de l'ordinateur et de l'Internet à la maison, au travail et ailleurs, ainsi que des précisions concernant leurs achats sur Internet et les obstacles rencontrés, sur les transactions financières électroniques et les autres activités du ménage. | UN | وتجمع بيانات أيضا عن استخدام عدد منتخب من البالغين للحواسيب والإنترنت في المنـزل، والعمل وفي أماكن أخرى؛ وتفاصيل عن مشترياتهم على الإنترنت؛ والعوائق التي تحول دون الشراء على الإنترنت؛ والمعاملات المالية الإلكترونية والأنشطة المتعلقة بالعمل من المنـزل. |
Le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban a tenu, en 2006, un séminaire de haut niveau sur le racisme et l'Internet. | UN | 33 - وعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان حلقة دراسية رفيعة المستوى عن العنصرية والإنترنت في عام 2006. |