"والإنجازات المتوقعة ومؤشرات" - Traduction Arabe en Français

    • réalisations escomptées et indicateurs
        
    • les réalisations escomptées et les indicateurs
        
    • résultats escomptés et indicateurs
        
    • des réalisations escomptées et des indicateurs
        
    • réalisations escomptées et des indicateurs de
        
    Les objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de succès sont présentés ci-dessous. UN كما يرد أدناه هدف البعثة والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Les objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de succès sont décrits ci-après. UN 18 - ويرد أدناه الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Objectif, réalisations escomptées et indicateurs de succès pour 2011 UN الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لعام 2011
    Le cadre logique, les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du Bureau du Médiateur sont présentés dans la partie D. UN ويرد الإطار المنطقي، والأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بمكتب أمين المظالم في إطار الباب الفرعي دال.
    Le processus s'étendra sur plusieurs exercices biennaux, au cours desquels il faudra continuer à affiner les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. UN وستستغرق هذه العملية عدة فترات من فترات السنتين، كما ستستلزم مواصلة صقل الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    On a émis l'avis que certains objectifs, résultats escomptés et indicateurs de succès avaient besoin d'être encore affinés. UN 9 - وأُعرب عن الرأي بأن بعض الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في حاجة إلى مزيد من الصقل.
    Toute demande de ressources devrait s'appuyer sur des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès qui permettent d'en justifier le bien-fondé. UN ينبغي أن تشكل الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز النقطة المرجعية الرئيسية والربط الذي يبرر الموارد المقترحة.
    Les objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de succès pour 2010 sont présentés ci-après : UN 28 - يرد أدناه الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لعام 2011.
    Objectif, réalisations escomptées et indicateurs de succès pour 2013 UN الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لعام 2013
    Objectifs pour l'exercice biennal, réalisations escomptées et indicateurs de succès UN أهداف فترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز
    Les objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de succès sont présentés ci-après. UN 167 - وترد أدناه الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Objectif, réalisations escomptées et indicateurs de succès pour 2012 UN الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لعام 2012
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées et indicateurs de succès UN أهداف فترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées et indicateurs de succès UN أهداف فترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées et indicateurs de résultats UN الأهداف لفترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز
    On a fait valoir qu'il fallait établir une corrélation plus étroite entre les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs de résultat. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    On a indiqué qu'il aurait fallu établir une meilleure corrélation entre les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs de résultat. UN وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز.
    On a fait observer que les stratégies, les réalisations escomptées et les indicateurs de résultat étaient clairement indiqués dans le fascicule. UN ولوحظ أن الاستراتيجيات والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تتسم بالوضوح.
    Ils ont accueilli avec satisfaction l'orientation générale du plan, ses objectifs, sa stratégie, les réalisations escomptées et les indicateurs de performance. UN ولقي الاتجاه العام للخطة وأهدافها واستراتيجيتها والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، استحسانا.
    On a fait valoir qu'il fallait établir une corrélation plus étroite entre les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs de résultat. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    On a émis l'avis que certains objectifs, résultats escomptés et indicateurs de succès avaient besoin d'être encore affinés. UN 117- وأُعرب عن الرأي بأن بعض الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في حاجة إلى مزيد من الصقل.
    Toute demande de ressources devrait s'appuyer sur des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès qui permettent d'en justifier le bien-fondé. UN ويجب أن تشكل الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز النقطة المرجعية الأساسية التي تبرر الموارد المقترحة.
    Chaque chapitre d’un budget axé sur les résultats contiendra un énoncé des objectifs visés, des réalisations escomptées et des indicateurs de résultats, ainsi qu’un exposé des facteurs extérieurs importants qui pourraient influer sur la concrétisation des réalisations escomptées et une indication des utilisateurs finals ou bénéficiaires des produits. UN ٥٥ - سيحتوي كل باب من أبواب الميزانية على أساس النتائج على بيان باﻷهداف واﻹنجازات المتوقعة ومؤشرات اﻷداء، وعلى عوامل خارجية مهمة يمكن أن تؤثر على تحقيق اﻹنجازات وتحديد المستعملين النهائيين أو المستفيدين من النواتج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus