B. Questions relatives à la sûreté et à la sécurité du personnel et la sécurité et le caractère civil et humanitaire des camps | UN | باء - سلامة وأمن الموظفين والصبغة الأمنية والمدنية والإنسانية لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم |
Il s'attache tout particulièrement, dans la mesure où cet élément a de fortes incidences sur les enfants, à préserver le caractère civil et humanitaire des camps et des zones d'installation des réfugiés et à assurer leur sécurité physique. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة ذات التأثير الهام على الأطفال في الحفاظ على السمة المدنية والإنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، وكفالة سلامة اللاجئين الجسدية. |
Maintien du caractère civil et humanitaire des camps et zones d'installation des réfugiés en Afrique | UN | 1208 (1998) صون الصفة المدنية والإنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
Maintien du caractère civil et humanitaire des camps et zones d'installation des réfugiés en Afrique | UN | 1208 (1998) صون الصفة المدنية والإنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
Dans sa résolution 1325 (2000), le Conseil de sécurité a demandé à toutes les parties à un conflit armé de respecter le caractère civil et humanitaire des camps et installations de réfugiés. | UN | 54 - دعا مجلس الأمن في القرار 1325 (2000) جميع الأطراف الفاعلة إلى احترام الطبيعة المدنية والإنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين. |
b) Exhorte les Etats d'accueil à veiller au respect du caractère civil et humanitaire des camps de réfugiés, en faisant en sorte que les camps de réfugiés ne soient pas utilisés à des fins incompatibles avec leur caractère civil ; | UN | (ب) تحث الدول المستضيفة للاجئين على احترام الصبغة المدنية والإنسانية لمخيمات اللاجئين عن طريق منع استخدامها في أغراض تتنافى مع صبغتها المدنية؛ |
b) Exhorte les Etats d'accueil à veiller au respect du caractère civil et humanitaire des camps de réfugiés, en faisant en sorte que les camps de réfugiés ne soient pas utilisés à des fins incompatibles avec leur caractère civil ; | UN | (ب) تحث الدول المستضيفة للاجئين على احترام الصبغة المدنية والإنسانية لمخيمات اللاجئين عن طريق منع استخدامها في أغراض تتنافى مع صبغتها المدنية؛ |
Concernant le sujet plus vaste de la sécurité, du caractère civil et humanitaire des camps et zones d'installation de réfugiés, il appelle l'attention sur les efforts déployés pour mettre en oeuvre " l'échelle d'options " telle qu'elle est décrite dans le document EC/50/SC/INF.4. | UN | وفيما يتعلق بالقضية الأوسع نطاقاً المتمثلة بالصبغة الأمنية والمدنية والإنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، لفت الانتباه إلى الجهود المبذولة لتطبيق فكرة " سلم الخيارات " ، حسبما تم تعريفه في مذكرة المعلومات (EC/50/SC/INF.4). |