"والإنفاق العام" - Traduction Arabe en Français

    • et les dépenses publiques
        
    • des dépenses publiques
        
    • et de dépenses publiques
        
    • les dépenses publiques affectées
        
    • dépense publique
        
    • les dépenses publiques et
        
    • les dépenses publiques consacrées
        
    Les politiques de lutte contre les drogues et les dépenses publiques consenties dans ce domaine sont suivies grâce à la collecte de données et aux travaux des groupes d'experts. UN وتُرصد كل من سياسات المخدرات والإنفاق العام على المخدرات عن طريق جمع البيانات والعمل الذي تضطلع به أفرقة الخبراء.
    25. Dans cette section, on examine les recettes et les dépenses publiques au niveau national pour tenter de cerner les tendances. UN ينظر هذا القسم في الإيرادات العامة والإنفاق العام على المستوى القطري بهدف التعرف على الاتجاهات.
    Dans ces circonstances, les pays pourraient avoir à relancer l'investissement et les dépenses publiques pour accroître la production destinée au marché intérieur. UN وفي هذه الظروف قد تحتاج البلدان إلى تنشيط سياسات الاستثمار والإنفاق العام الرامية إلى تعزيز مردودية الإنتاج المحلي السوقي التوجه.
    Le Gouvernement est actuellement en train de renforcer la surveillance et le contrôle de la collecte des recettes et des dépenses publiques, afin d'améliorer la transparence et l'application du principe de responsabilité. UN فالحكومة تعكف على تشديد رقابتها وإحكام سيطرتها على كلٍ من توليد الإيرادات العامة والإنفاق العام بهدف تعزيز الشفافية والمساءلة.
    Mais en raison des besoins pressants en matière d'investissements et de dépenses publiques dans les pays en développement, il était difficile de mobiliser un soutien politique pour ce genre d'initiative. UN وسُلِّم بأن الحاجات الملحّة إلى الاستثمار والإنفاق العام في البلدان النامية تجعل من الصعب إيجاد دعم سياسي للإبقاء على مسار العمل هذا.
    3. Compte tenu de ces objectifs, on trouvera ci-après un bref aperçu de l'état actuel de l'enseignement de type classique dans lequel on examinera le niveau des inscriptions, la qualité de l'enseignement et les dépenses publiques affectées à ce secteur. UN ٣ - وتمشيا مع هذه اﻷهداف، يستعرض هذا الفصل باختصار الحالة الراهنة للتعليم النظامي، حيث يتم بحث القيد ومستوى التعليم واﻹنفاق العام في هذا القطاع.
    Un passage rapide de mesures de relance par les finances publiques à une politique d'austérité dans les grandes économies pourrait affecter négativement la croissance du produit intérieur brut (PIB) et les dépenses publiques dans ces pays. UN والواقع أن سرعة تحول الاقتصادات الكبرى من التحفيز المالي إلى التقشف يمكن أن تؤثر بشكل سلبي على نمو الناتج المحلي الإجمالي والإنفاق العام في تلك البلدان.
    a) D'accroître sensiblement les dotations budgétaires et les dépenses publiques en faveur de la santé; UN (أ) زيادة مخصصات الميزانية والإنفاق العام في القطاع الصحي زيادة كبيرة؛
    a) D'accroître sensiblement les allocations budgétaires et les dépenses publiques en faveur des enseignements primaire et secondaire, rappelant la déclaration récente du Ministre des finances à cet égard; UN (أ) تحقيق زيادة ملحوظة في مخصصات الميزانية والإنفاق العام في مجال التعليم الابتدائي والثانوي، تذكيراً بالبيان الأخير الصادر عن وزير المالية في هذا الصدد؛
    Il ne faut pas oublier que des conditions initiales différentes en ce qui concerne le développement rural et la valorisation des ressources humaines conduisent a des résultats différents, et que la productivité agricole et les dépenses publiques consacrées au développement rural sont d'importants déterminants de la pauvreté. UN ويجب أن يوضع في الأذهان أن التفاوتات في الظروف الأولية المتصلة بالتنمية القروية وتنمية الموارد البشرية تؤدي إلى نتائج مختلفة، وأن الإنتاجية الزراعية والإنفاق العام على التنمية الريفية محددات هامة في الحد من الفقر.
    Un intervenant a demandé instamment aux gouvernements de reformuler leurs politiques macroéconomiques de manière à privilégier les activités rémunérées et non rémunérées de l'économie domestique et les dépenses publiques dans les services sociaux garantissant l'égalité entre les sexes. UN وحث أحد المشاركين في حلقة النقاش الحكومات على إعادة صياغة سياسات الاقتصاد الكلي لمنح الأولوية لاقتصاد الرعاية المأجورة وغير المأجورة والإنفاق العام على الخدمات الاجتماعية المراعية للمساواة بين الجنسين.
    63. Une gestion efficace des politiques publiques implique aussi, pour l'État, de renforcer son système de planification aux niveaux territorial et sectoriel. Il devrait aussi consolider les mécanismes de coordination interinstitutionnelle responsables de la planification, pour garantir la cohérence entre les politiques et les dépenses publiques. UN 63 - وبالنسبة للدولة، فإن الإدارة الفعالة للسياسة العامة تجلب معها التحدي المتمثل في تعزيز نظام التخطيط على الصعيدين الإقليمي والقطاعي، وتعزيز آليات التنسيق بين المؤسسات المسؤولة عن التخطيط من أجل ضمان الاتساق بين السياسات والإنفاق العام.
    Des régimes de protection sociale gérés efficacement et des dépenses publiques socialement ciblées sont donc d'efficaces compléments à d'autres efforts de réduction de la pauvreté. UN وبالتالي، فإن خطط الحماية الاجتماعية المدارة بكفاءة والإنفاق العام ذا الأهداف الاجتماعية المحددة هما بمثابة عناصر مكملة وفعالة للجهود الأخرى المبذولة من أجل الحد من الفقر.
    L'augmentation du taux de dépendance qu'implique l'augmentation rapide du nombre de personnes âgées réduira les gains résultant de la croissance et de l'augmentation des dépenses publiques et leur effet sur le niveau de vie en général et sur la réduction de la pauvreté en particulier. UN كما أن زيادة نسبة الإعالة الناجمة عن الزيادة السريعة في عدد كبار السن سوف تحد من المكاسب المستمدة من زيادة النمو والإنفاق العام من حيث مستويات المعيشة عامة والحد من الفقر بصورة خاصة.
    Enfin, il convient qu'elle encourage la mise en œuvre de politiques économiques et sociales judicieuses, notamment par une gestion compétente des dépenses publiques. UN وقال إنها ينبغي أن تشجع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية السليمة، وبالأخص من خلال الإدارة الواعية والإنفاق العام.
    Mais en raison des besoins pressants en matière d'investissements et de dépenses publiques dans les pays en développement, il était difficile de mobiliser un soutien politique pour ce genre d'initiative. UN وسُلِّم بأن الحاجات الملحّة إلى الاستثمار والإنفاق العام في البلدان النامية تجعل من الصعب إيجاد دعم سياسي للإبقاء على مسار العمل هذا.
    Mais en raison des besoins pressants en matière d'investissements et de dépenses publiques dans les pays en développement, il était difficile de mobiliser un soutien politique pour ce genre d'initiative. UN وسُلِّم بأن الحاجات الملحّة إلى الاستثمار والإنفاق العام في البلدان النامية تجعل من الصعب إيجاد دعم سياسي للإبقاء على مسار العمل هذا.
    S'il est difficile de proposer un code des impôts qui en légitime l'application, l'idée d'une redistribution des richesses par le biais de l'imposition et de dépenses publiques efficaces n'en semble pas moins rejetée trop légèrement, sans que l'on propose de solution de rechange efficace. UN كما أن من الصعب اقتراح مدونة ضريبية تدعمها بشكل مباشر ولكن يبدو أن اتخاذ تدبير لإعادة توزيع الثروة عن طريق فرض الضرائب والإنفاق العام الفعال هو فكرة قد تم إهمالها ببساطة شديدة دون إيجاد حلول بديلة فعالة.
    3. Compte tenu de ces objectifs, on trouvera ci-après un bref aperçu de l'état actuel de l'enseignement de type classique dans lequel on examinera le niveau des inscriptions, la qualité de l'enseignement et les dépenses publiques affectées à ce secteur. UN ٣ - وتمشيا مع هذه اﻷهداف، يستعرض هذا الفصل باختصار الحالة الراهنة للتعليم النظامي، حيث يتم بحث القيد ومستوى التعليم واﻹنفاق العام في هذا القطاع.
    19. La < < Révolution citoyenne > > , dont l'actuel Président Rafael Correa et le mouvement Alianza País sont les promoteurs, a marqué un net changement dans la politique équatorienne et s'est traduite par une augmentation du rôle de l'État et de la dépense publique. UN 19 - إن " ثورة المواطنين " التي حث عليها الرئيس الحالي رافائيل كورّيا وحركة حلف البلد كانت حدا فاصلا في السياسة الإكوادورية، بازدياد ثقل الدولة والإنفاق العام.
    Ces réunions ont permis d’établir des modules de formation sur l’évaluation de la pauvreté, les dépenses publiques et les pauvres et les transferts de revenus. UN وأصدرت الحلقتان نماذج تدريبية عن قياس مستوى الفقر، والإنفاق العام والفقراء، وتحويلات الدخل.
    En pourcentage du PIB, les dépenses publiques consacrées à l'éducation sont faibles au Pakistan en raison des recettes budgétaires limitées qui obligent à un certain équilibre en termes de part de PIB. UN والإنفاق العام على التعليم كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي في باكستان منخفض بسبب القيود على الموارد المالية التي مهدت الطريق إلى التزامن في توزيع الناتج المحلي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus