"والائتلافات" - Traduction Arabe en Français

    • et coalitions
        
    • coalitions et
        
    • et les coalitions
        
    • des coalitions
        
    • et de coalitions
        
    • et alliances
        
    • ou coalitions
        
    • coalitions d
        
    En attendant, l'action a contribué à resserrer les liens entre le mouvement des femmes et les partis et coalitions politiques. UN إلا أن الجهد المبذول ساهم بالفعل في تمتين العلاقة بين الحركة النسائية والأحزاب السياسية والائتلافات الحزبية.
    La crise a poussé les gouvernements et coalitions de différents bords à prendre des mesures qui renforcent le rôle de l'État dans l'économie. UN وقد حدت الأزمة بالحكومات والائتلافات ذات التوجهات المختلفة إلى اتخاذ تدابير لتعزيز دور الدولة في الاقتصاد.
    Le Conseil de coopération des coalitions et des partis politiques afghans ont continué de souligner que les élections devaient impérativement être tenues en temps voulu. UN وواصل مجلس التعاون للأحزاب والائتلافات السياسية الأفغانية التأكيد على ضرورة إجراء الانتخابات في الوقت المناسب.
    Il est fondé sur les partenariats et les coalitions devenus si nécessaires pour combattre le terrorisme et il les renforce. UN إذ تقوم المعاهدة على تعزيز ودعم نفس الشراكات والائتلافات التي أصبحت ضرورية الآن لمكافحة الإرهاب.
    Il s’agit d’initiatives prises par la société civile et par des coalitions d’organisations non gouvernementales qui recherchent de nouveaux partenaires en vue d’élargir leurs réseaux mondiaux. UN وهي عبارة عن مبادرات يقوم بها المجتمع المدني والائتلافات الساعية لضم شركاء جدد إلى شبكاتها العالمية.
    Ces rapports reposent avant tout sur la mise en oeuvre de stratégies adaptatives: formation d’alliances et de coalitions, consultations, négociations, discussions à l’amiable et compromis. UN ومن العناصر اﻷساسية لهذا التفاعل الاستراتيجيات التكيفية المرنة مثل إقامة التحالفات والائتلافات والتشاور والتفاوض والمساومة والحلول الوسط.
    En particulier, les présidences de toutes les commissions doivent être réparties proportionnellement entre les partis et coalitions représentés. UN ويتعين، بصفة خاصة، أن توزع رئاسات جميع اللجان بالتناسب مع الأحزاب والائتلافات الممثلة فيها.
    Plus de 500 entités et coalitions politiques se sont enregistrées auprès de la Commission en vue des élections dans les gouvernorats. UN وقد سجل أكثر من 500 من الكيانات والائتلافات الحزبية السياسية أنفسهم لدى المفوضية للمشاركة في انتخابات مجالس المحافظات.
    La Norvège se félicite de la tendance croissante à confier les mandats de l'Organisation des Nations Unies à des organisations régionales et des alliances et coalitions multinationales afin qu'elles participent au maintien de la paix et au règlement des conflits dans leur région et leur domaine de compétence respectifs. UN وأبدى ترحيب بلده بزيادة الميل نحو اسناد اﻷمم المتحدة إلى المنظمات اﻹقليمية والتحالفات والائتلافات المتعددة الجنسيات ولايات للاضطلاع بمسؤوليات حفظ السلام واحتواء النزاعات في مناطقها ومجالات اختصاصها.
    Je salue l'action menée à cet égard par les pouvoirs publics et les différents groupes et coalitions de femmes et les assure de l'appui constant des organismes des Nations Unies à la réalisation de cet objectif. UN وأشيد بالحكومة وبمختلف الجماعات والائتلافات النسائية لما تبذله من جهود في هذا الصدد وأتعهد بأن تواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم من أجل تعزيز هذا الهدف.
    2012 (estimation) : 70 % des nouveaux partis, entités et coalitions politiques signent le code de conduite adopté pour les élections au Congrès UN تقديرات عام 2012: قيام 70 في المائة من الأحزاب والكيانات والائتلافات السياسية الناشئة بتوقيع مدونة قواعد السلوك لانتخابات المؤتمر الوطني
    2013 (objectif) : 80 % des nouveaux partis, entités et coalitions politiques signent le code de conduite adopté pour les élections à l'Assemblée nationale UN الهدف لعام 2013: قيام 80 في المائة من الأحزاب والكيانات والائتلافات السياسية الناشئة بتوقيع مدونة قواعد السلوك لانتخابات الجمعية الوطنية
    10 sièges reviennent aux partis, coalitions et initiatives de citoyens et candidats indépendants qui déclarent représenter la communauté serbe du Kosovo; UN :: عشرة مقاعد للأحزاب والائتلافات ومبادرات المواطنين والمرشحين المستقلين الذين يعلنون أنهم يمثلون طائفة صرب كوسوفو؛
    Une réunion similaire s'est tenue le 2 mai 2013 avec le Conseil de coopération des coalitions et des partis politiques afghans. UN وعقد اجتماع مماثل في 2 أيار/مايو 2013 مع مجلس ﺗﻌـﺎﻭﻥ الأحزاب والائتلافات ﺍﻟـﺴﻴﺎﺳﻴﺔ
    Les partenariats, coalitions et initiatives réunis autour d'une question spécifique ont démontré leur valeur et permis d'enregistrer des progrès rapides dans la lutte contre des maladies telles que le VIH, la tuberculose ou le paludisme. UN فالشراكات والائتلافات والمبادرات التي ترتكز على قضية محددة قد برهنت على قيمتها بما أحرزته من تقدم سريع في التصدي لأمراض من قبيل نقص المناعة البشرية أو السل أو الملاريا.
    Les organisations régionales et les coalitions ponctuelles de forces internationales assument de plus en plus les responsabilités du maintien de la paix et de la sécurité à différents stades du processus. UN وتتحمل المنظمات اﻹقليمية والائتلافات المنتظمة للقوى الدولية بصورة متزايدة مسؤوليات حفظ السلام واﻷمن في مراحل مختلفة من العملية.
    Les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les coalitions régionales devraient suivre les affaires dans lesquelles la Représentante spéciale est intervenue, et la tenir informée de la situation des défenseurs des droits de l'homme en question. UN وينبغي أن تتابع المنظمات غير الحكومية الدولية والائتلافات الإقليمية الحالات التي تتخذ الممثلة الخاصة إجراء بشأنها وأن توالي إطلاعها على حالة المدافعين المعنيين.
    Au sein de ce Forum, les partis et les coalitions politiques ont la possibilité de rencontrer de hauts fonctionnaires de la MINUK et d'aborder avec eux des questions comme les normes relatives à la conduite des campagnes électorales et l'homologation des partis en vue de leur participation aux élections municipales. UN ويتيح المنتدى الاستشاري للأحزاب السياسية للأحزاب والائتلافات السياسية فرصة الالتقاء بكبار موظفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لمناقشة المسائل الانتخابية معهم مثل مدونة السلوك التي تنظم الحملات الانتخابية والتصديق على الأحزاب السياسية للانتخابات البلدية المقبلة.
    Elle a également sélectionné et formé, avec le soutien de la Mission, près de 8 000 personnes qui seront présentes dans les 564 bureaux de vote pour venir en aide aux électeurs et mené des consultations avec la société civile iraquienne afin d'encourager l'enregistrement de groupes et de coalitions politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت المفوضية، بدعم من البعثة، بانتقاء وتدريب قرابة 000 8 موظف للاضطلاع بخدمات تسجيل الناخبين في 564 مركزا على نطاق البلد. وشملت الأنشطة الأخرى التي اضطلعت بها المفوضية التشاور مع المجتمع المدني العراقي لتشجيع تسجيل الكيانات والائتلافات السياسية.
    Le Conseil électoral provisoire a approuvé la participation à l'élection présidentielle de 12 des 19 partis et alliances nouvellement inscrits, ce qui a porté à 66 le nombre total de partis et alliances. UN وقد وافق المجلس الانتخابي المؤقت على مشاركة 12 من 19 من الأحزاب والائتلافات المسجلة حديثا في الانتخابات الرئاسية، وبذلك يصبح مجموع الأحزاب والائتلافات 66 حزبا وائتلافا.
    81. Plusieurs plateformes ou coalitions ont été créées en vue de promouvoir une plus grande harmonie et une coordination et une interaction plus efficaces entre les associations, de même qu'entre elles et les pouvoirs publics: UN 81- وهناك محافل أو ائتلافات تشكلت بهدف تعزيز المزيد من التناغم والتنسيق الأكثر كفاءة والتفاعل فيما بينها وبين الحكومة، وهذه المحافل والائتلافات هي:
    Cette expérience montre bien que de nouvelles approches, de nouvelles convictions, de nouvelles coalitions d'entités de même opinion — gouvernements et société civile unis dans un même effort — venant des quatre coins du monde peuvent se fixer un objectif, se donner un programme et produire des résultats clairs et rapides. UN ويستفاد من هذه التجربة أن النهج الجديدة، والاقتناعات الجديدة، والائتلافات الجديدة - للحكومات المتماثلة في التفكير والمجتمعات المدنية العاملة معا - اﻵتية من جميع بقاع العالم، بإمكانها أن تضع لنفسها هدفا، وأن تطور جدول أعمال، وأن تحقق نتائج واضحة وسريعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus