On donne plutôt priorité à ce qu’on appelle les crimes «plus sérieux», dont on estime encore que la prostitution et la traite des femmes ne font pas partie. | UN | وتولى اﻷولوية بدلاً من ذلك لما يسمى جنايات " أكثر خطورة " ، لا تعتبر الدعارة والاتجار بالمرأة حتى اﻵن جزءً منها. |
Les efforts déployés pour combattre la prostitution et la traite des femmes rencontrent les obstacles suivants : | UN | وتواجه الجهود التي تبذل لكبح الدعارة والاتجار بالمرأة العقبات التالية: |
Un travail actif d'information, d'éducation et de sensibilisation a été mené, ayant pour objectif la prévention et la répression de la violence domestique et de la traite des femmes. | UN | واضطُلع أيضا بالعمل الإعلامي والتعليمي والبحثي بشأن الوقاية من العنف في الأسرة والاتجار بالمرأة. |
Violence faite aux femmes et traite des femmes | UN | العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة |
Exploitation des femmes Il n'y a ni statistiques ni études officielles faites à ce jour sur la prostitution et le trafic des femmes. | UN | :: حتى الآن، لا توجد إحصائيات رسمية ولم تُجر دراسات عن البغاء والاتجار بالمرأة. |
Le Gouvernement chinois a également pris des mesures et il a adopté des politiques concernant la participation politique, l'emploi et la traite des femmes. | UN | وأضافت أن الحكومة قامت أيضاً باتخاذ خطوات واعتماد سياسات فيما يتعلق بالمشاركة السياسية والعمل والاتجار بالمرأة. |
L'éducation morale et religieuse a pour but de réduire la prostitution et la traite des femmes. | UN | ويرمي التثقيف الأخلاقي والديني إلى الحد من البغاء والاتجار بالمرأة. |
Dans la lutte contre la prostitution et la traite des femmes colombiennes, on a réalisé les progrès suivants : | UN | تم إحراز تقدم في مكافحة البغاء والاتجار بالمرأة الكولومبية: |
À ce propos, il convient d'appeler l'attention en particulier sur les initiatives visant à combattre la violence à l'encontre des femmes et la traite des femmes. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لفت الانتباه بصورة خاصة إلى مبادرات الحكومة الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة. |
Le Procureur de la République a publié une lettre circulaire sur le blanchiment de l'argent; la cybercriminalité et la traite des femmes et des enfants. | UN | وقد أصدر المدعي العام للمقاطعة رسالة تعميمية بشأن غسل الأموال؛ والجرائم الحاسوبية، والاتجار بالمرأة والطفل. |
Le Comité se déclare préoccupé par le fait que des mesures limitées ont été prises pour lutter contre la prostitution et la traite des femmes. | UN | تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الخطوات المحدودة المتخذة لمكافحة البغاء والاتجار بالمرأة. |
Il traite à la fois de la prostitution forcée et de la traite des femmes. | UN | ويتناول الفصل البغاء القسري والاتجار بالمرأة على حد سواء. |
Réinsertion sociale des victimes de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes ; resocialisation | UN | - إعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة: إعادة الإدماج في المجتمع |
On ne dispose pas de chiffres officiels concernant l'ampleur de la prostitution et de la traite des femmes en Israël mais on s'accorde généralement à estimer qu'elle croît de plus en plus. | UN | لا توجد أرقام رسمية فيما يتعلق بمدى انتشار البغاء والاتجار بالمرأة في إسرائيل، بيد أن هناك توافقا عاما في اﻵراء على تزايد انتشار هذا اﻷمر. |
Article 6. Prostitution et traite des femmes | UN | المادة 6: الدعارة والاتجار بالمرأة |
Exploitation de la prostitution et traite des femmes et des filles | UN | استغلال البغاء والاتجار بالمرأة والفتاة |
La représentante a répondu que la prostitution et le trafic des femmes en Ouganda étaient très organisés sur le plan commercial. | UN | وردت الممثلة بأن البغاء والاتجار بالمرأة في أوغندا نشاط منظم تنظيما تجاريا شديدا. |
136. Le Comité a noté avec préoccupation qu'aucune étude n'avait été faite sur la situation réelle en matière de prostitution et de traite des femmes. | UN | ٦٣١ - ولاحظت اللجنة مع القلق أنه لم يجر أي بحث حول الحالة الحقيقية فيما يتعلق بالبغاء والاتجار بالمرأة. |
Ce projet a également développé la coopération internationale en vue d'empêcher la prostitution et le trafic de femmes. | UN | وطور المشروع أيضا التعاون الدولي بغية منع البغاء والاتجار بالمرأة. |
ARTICLE 6 : PROSTITUTION et trafic de femmes 91 | UN | مسابقة ملكة جمال العالم البغاء والاتجار بالمرأة |
Prostitution et trafic des femmes | UN | البغاء والاتجار بالمرأة |
Il n'y a pas de statistiques officielles concernant l'étendue de la prostitution et du trafic des femmes au Samoa. | UN | لا توجد إحصائات رسمية تتعلق بمدى انتشار البغاء والاتجار بالمرأة في ساموا. |
Elle avait pour but d'éliminer la discrimination dont elles souffraient, de lutter contre la violence dont elles étaient victimes et contre la traite des femmes et des enfants, et de créer des conditions propices à la participation et à l'autonomisation des femmes. | UN | وهدف هذا القانون هو القضاء على التمييز ضد المرأة، ومكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة والطفل، وتهيئة بيئة تيسر مشاركة المرأة وتمكينها. |
Quant à la traite des femmes et des jeunes filles, qui est une infraction pénale en Ukraine, c'est là un problème qui se pose à l'échelle internationale. | UN | والاتجار بالمرأة والفتيات، وهو جريمة يعاقب عليها قانون أوكرانيا الجنائي، هي مشكلة دولية. |
Ls femmes sont protégées du trafic sexuel par la s. 136 (b), (c) et (d). | UN | والاتجار بالمرأة محمي بموجب أحكام الفرع 136 (ب) و (ج) و (د). |