"والاتحاد الدولي للاتصالات" - Traduction Arabe en Français

    • et l'UIT
        
    • l'Union internationale des télécommunications
        
    • de l'UIT
        
    • à l'UIT
        
    • et Union internationale des télécommunications
        
    • et UIT
        
    La Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et l'UIT ont contribué à ce processus. UN وقد أسهمت الجماعة الاقتصادية والنقدية لمنطقة وسط أفريقيا والاتحاد الدولي للاتصالات في هذه العملية.
    Une réunion ministérielle de haut niveau a été organisée en parallèle par le Gouvernement kényan et l'UIT. UN وعقد اجتماع وزاري رفيع المستوى على هامش المنتدى نظمته حكومة كينيا والاتحاد الدولي للاتصالات.
    L'OMPI et l'UIT bénéficient toutes deux du principe de l'égalité de traitement. UN ويستفيد كل من المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات من مبدأ المساواة في المعاملة.
    Ce questionnaire a été distribué aux entités du secteur privé en coopération avec le Pacte mondial et l'Union internationale des télécommunications. UN ونُشر الاستبيان على القطاع الخاص بالتعاون مع مبادرة الأمم المتحدة للاتفاق العالمي والاتحاد الدولي للاتصالات.
    Les représentants du Bureau des affaires spatiales du Secrérariat et de l'Union internationale des télécommunications (UIT) ont aussi participé à la réunion. UN وشارك أيضا في الاجتماع ممثلون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة والاتحاد الدولي للاتصالات.
    Les efforts visant à renforcer la capacité de négociation dans le cadre de l'OMC, de l'UIT, de l'OMPI et d'autres instances compétentes revêtent une importance particulière. UN وسيكون للجهود المبذولة لتعزيز القدرات على التفاوض في إطار منظمة التجارة العالمية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية وغيرها من المحافل المعنية دور هام.
    À l'AIEA, à l'UIT et à l'OMPI, aucune restriction n'est imposée. UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الوايبو، لا تُفرض أي قيود في هذا الصدد.
    Les organismes suivants des Nations Unies étaient représentés à la réunion: Bureau des affaires spatiales et Union internationale des télécommunications (UIT). UN 14- كما شارك في الاجتماع ممثلو كيانين تابعين للأمم المتحدة، هما مكتب شؤون الفضاء الخارجي والاتحاد الدولي للاتصالات.
    Il a souligné que la CNUCED devait coopérer plus étroitement avec l'OMPI et l'UIT. UN وأكد أيضاً على ضرورة زيادة توثيق التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات.
    L’UNESCO et l’UIT ont lancé de nombreuses activités pilotes axées sur l’éducation, la santé, l’agriculture et le tourisme afin de participer au développement socioéconomique et culturel des zones rurales. UN وقد أقامت اليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية كثيرا من اﻷنشطة الرائدة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الشاملة في مجال التعليم والصحة والزراعة والسياحة في الريف.
    D'autres organisations internationales, telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, l'OMM et l'UIT, mettent en place des programmes de renforcement des capacités dans leurs domaines de compétence respectifs. UN وتسهم منظمات دولية أخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والاتحاد الدولي للاتصالات في برامج محددة لبناء القدرات، كل في مجال اختصاصه.
    :: L'AIEA, l'ONUDI et l'UIT n'utilisent pas de conditions générales distinctes du contrat proprement dit mais incluent certaines clauses similaires dans ce dernier; UN لا توجد لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اليونيدو والاتحاد الدولي للاتصالات شروط عامة منفصلة ولكنها تُدرج بعض الشروط المماثلة في العقد نفسه؛
    Seules la FAO, l'UNESCO et l'UIT avaient nommé un responsable au grade P-5 minimum. UN ولا توجد وظائف برتبة ف-5 أو أعلى إلا لدى الفاو واليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات.
    Seules la FAO, l’UNESCO et l’UIT avaient nommé un responsable au grade P-5 minimum. UN ولا توجد وظائف برتبة ف-5 أو أعلى إلا لدى الفاو واليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات.
    Elle continuera de coordonner ses travaux avec l'OMI et l'UIT pour ce qui est des questions liées à la politique de navigation et au spectre des fréquences radioélectriques. UN وفي المسائل المتعلقة بسياسة الملاحة وطيف الترددات الراديوية، ستمضي الإيكاو في تنسيق عملها مع المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات.
    À cette réunion, des accords de coopération ont été signés entre la CNUCED, l'Union internationale des télécommunications (UIT) et huit pays africains qui mettront en œuvre la phase pilote du système. UN وفي هذا الاجتماع، تم التوقيع على اتفاقات تعاون بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية وثمانية بلدان أفريقية ستتولى تنفيذ نظام تبادل المعلومات المذكور في المرحلة التجريبية.
    Des représentants du Bureau des affaires spatiales et de l'Union internationale des télécommunications y ont également participé. L'Australie et le Canada avaient été invités à y assister en qualité d'observateurs. UN كما شارك فيه ممثلون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي والاتحاد الدولي للاتصالات ودعيت أستراليا وكندا لحضور الاجتماع بصفة مراقب.
    Ils ont décidé de coordonner les positions des pays non alignés avec celles des membres des Nations Unies, de l'UNESCO, de l'UIT et d'autres organisations concernées à cet effet. UN وقرروا، لهذا الغرض، تنسيق مواقف البلدان اﻷعضاء في حركة البلدان غير المنحازة مع البلدان أعضاء اﻷمم المتحدة واليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ومنظمات دولية أخرى.
    A participé à plusieurs réunions et conférences internationales de l'OMS, de l'OIT, de l'UIT, de l'OMPI, de la Fédération internationale de la Croix-Rouge et des Sociétés du Croissant-Rouge et du Comité exécutif du Haut Commissariat pour les réfugiés. UN شارك في عدة اجتماعات ومؤتمرات دولية لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر واللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    A participé à plusieurs réunions et conférences internationales de l'OMC, de l'OIT, de l'UIT, de l'OMPI, de la Croix-Rouge et du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN شارك في عدة اجتماعات ومؤتمرات دولية لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر واللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    À l'AIEA, à l'UIT et à l'OMPI, aucune restriction n'est imposée. UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الوايبو، لا تُفرض أي قيود في هذا الصدد.
    14. Des représentants des organismes des Nations Unies ci-après ont assisté à la Réunion: Bureau des affaires spatiales et Union internationale des télécommunications (UIT). UN 14- وشارك في الاجتماع ممثلو كيانين تابعين للأمم المتحدة، هما: مكتب شؤون الفضاء الخارجي والاتحاد الدولي للاتصالات.
    À la date du présent audit, l'UNICEF a indiqué au Comité, que cette condition serait vraisemblablement remplie (CIC, OCDE et UIT). UN وفي وقت إجراء المراجعة، أبلغت اليونيسيف المجلس باحتمال استيفاء هذا الشرط (المحكمة الجنائية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus