"والاتصالات الشخصية" - Traduction Arabe en Français

    • et télématique individuel
        
    • et des contacts personnels
        
    • de contacts personnels
        
    • et contacts personnels
        
    • les contacts
        
    • la communication interpersonnelle
        
    • contacts personnels et
        
    La Force a appliqué les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel. UN طبقت القوة النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية.
    Le Centre de services mondial a appliqué et respecté les ratios standard de 2010 pour le matériel informatique et télématique individuel et utilisé les nouveaux ratios standard de 2011 pour calculer les prévisions de dépenses pour 2012/13. UN نفذ مركز الخدمات العالمية النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية التي تقررت لعام 2010 وامتثل لها، ويستخدم النسب القياسية الجديدة لعام 2011 لوضع تقديرات تكاليف الفترة 2012/2013.
    42. Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à l'Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels ; UN 42 - تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار؛
    Les orateurs ont par ailleurs insisté sur l'utilité des réseaux et des contacts personnels pour garantir l'efficacité de la coopération internationale. UN وأكّد المتكلمون أيضاً على فائدة الترابط الشبكي والاتصالات الشخصية في نجاح التعاون الدولي.
    La coordination interne, en particulier pour ce qui est de l'échange d'information, se fait avant tout à l'occasion de réunions et de contacts personnels. UN بيد أن التنسيق على الصعيد الداخلي، لا سيما في مجال تبادل المعلومات يتم في المقام الأول، من خلال الاجتماعات والاتصالات الشخصية.
    42. Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à l'Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels ; UN 42 - تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار؛
    Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à l'Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels (par. 42) UN تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار [الفقرة 42]
    Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels (par. 42) UN تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42)
    Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels (par. 42) UN تحث الأمين العام على مواصلة تنفيذ النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010، وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42)
    Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels (par. 42) UN تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية على أساس الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42)
    Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels (par. 42). UN تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أُجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42).
    Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau de service le plus approprié concernant les communications satellitaires et l'accès à l'Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels (par. 42) UN تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42)
    Tous les partenaires de développement doivent assurer la continuité des investissements, des flux d'aide et des contacts personnels pour que ces progrès se poursuivent. UN وإذا استمر ذلك التقدم ينبغي لجميع الشركاء في التنمية مواصلة الاستثمار والتدفقات التجارية والاتصالات الشخصية.
    La loi sur la sécurité nationale de la Corée du Sud est une loi médiévale et draconienne unique au monde, car elle fait un crime des libertés d'idéologie et des contacts personnels, de l'échange de courrier et d'appels téléphoniques avec la population du Nord. UN وقانون اﻷمن الوطني في كوريا الجنوبية هو القانون الوحيد في العالم الذي ينتمي الى العصور الوسطى؛ فهو قانــون وحشــي يجــرم حريــات العقيدة والاتصالات الشخصية وتبادل الرسائل والمكالمات التليفونية مع شعب الشمال.
    Il n'a pas reçu d'éléments équivalents des autorités douanières du Mali malgré la demande écrite d'informations sur les procédures de transit qui leur avait été adressée à la fin de février 2008, plusieurs rappels et des contacts personnels à Bamako. UN ولم يتلق الفريق ردودا من هيئة الجمارك في مالي رغم الطلب الخطي الذي وجهه إليها في أواخر شباط/فبراير 2008 للحصول على معلومات بشأن إجراءات العبور، ورغم العديد من الرسائل التذكيرية والاتصالات الشخصية في باماكو.
    Des consultations ont été effectuées dans le cadre de missions dépêchées à la CEE, à la CEPALC et à la CESAEO ainsi que par écrit ou par l'intermédiaire de contacts personnels avec la CEA et la CESAP. UN وتجري المشاورات من خلال البعثات إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ومن خلال تبادل الرسائل والاتصالات الشخصية باللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Dans la plupart des États, la coordination et l'échange d'informations au plan interne se font au niveau politique et sont répercutés au niveau opérationnel et par le biais de contacts personnels, plutôt que par voie électronique. UN وفي معظم الدول يتم التنسيق الداخلي وتبادل المعلومات على مستوى السياسات و " يتدرج " وصولا إلى المستوى التنفيذي بالاستعانة بالوسائل اليدوية والاتصالات الشخصية بدلا من الوسائل الإلكترونية.
    Le FNUAP a recours à des moyens appropriés, y compris Internet, des vidéos dont le coût est avantageux, et d'autres moyens tels que les médias traditionnels et les contacts personnels. UN ويستخدم صندوق السكان وسائط الإعلام الملائمة، بما فيها الإنترنت، والفيديو المنخفض التكلفة، وغيرهما من التطبيقات فضلا عن وسائط الإعلام التقليدية والاتصالات الشخصية.
    Dans l'État du Rajasthan, le FNUAP s'attaque à la vulnérabilité des femmes d'origine autochtone et tribale face à l'infection par le VIH et au sida, en se fondant sur des approches locales qui font notamment appel aux médias et à la communication interpersonnelle dans les villages. UN وفي راجستان، يعمل الصندوق على التصدي لأوجه ضعف نساء الشعوب الأصلية والقبلية إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) باستخدام نُهُج قائمة على المجتمعات المحلية، ومنها الاتصال عبر وسائط الإعلام والاتصالات الشخصية على مستوى القرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus