"والاتصالات والتكنولوجيا" - Traduction Arabe en Français

    • la communication et de
        
    • et de la communication et
        
    • communications et de la technologie
        
    • communications et technologie
        
    • la communication et des technologies
        
    L'âge de l'information, de la communication et de la technologie avancée prend le pas sur les révolutions agricole et industrielle. UN فالثورتان الزراعية والصناعية يعقبهما حاليا عصر المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا المتقدمة.
    Examen de la proposition d'établir le Centre Asie-Pacifique pour la gestion des catastrophes à l'aide des technologies de l'information, de la communication et de l'espace en République islamique d'Iran UN استعراض مقترح إنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ لإدارة الكوارث، المعززة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الفضائية في جمهورية إيران الإسلامية
    Des réunions interinstitutions périodiques permettraient également de cerner les problèmes posés par les technologies nouvelles et novatrices, telles que les technologies de l'information et de la communication et les biotechnologies. UN كما ستساعد الاجتماعات المنتظمة المشتركة بين الوكالات على تحديد المشاكل والتحديات الناشئة عن التكنولوجيات المبتكرة الجديدة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية.
    Des initiatives s'imposent dans les domaines des technologies de l'information et de la communication et des biotechnologies afin d'aider les PME à accroître leur compétitivité sur les marchés mondiaux. UN وقال ان الحاجة تستدعي القيام بمبادرات في مجالي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية، وذلك لمساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة على زيادة قدراتها التنافسية في الأسواق العالمية.
    La mondialisation des marchés, des capitaux, des communications et de la technologie change la face du monde, ouvre de nouvelles opportunités et crée des défis nouveaux. UN ٦ - إن عولمة اﻷسواق ورؤوس اﻷموال والاتصالات والتكنولوجيا تغير وجه العالم وتوجد فرصا وتحديات جديدة.
    (UNA018-09075) Gestion de l'information, communications et technologie UN (UNA018-09075) إدارة المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا
    Il existe un lien entre la disponibilité et l'utilisation des technologies de l'information, de la communication et des technologies commerciales, et la fraude commerciale transnationale. UN وثمة علاقة بين توافر واستعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا التجارية من جانب وعمليات الاحتيال التجاري عبر الوطنية.
    Examen des modalités de coopération régionale pour la gestion des catastrophes naturelles, en particulier l'établissement d'un Centre Asie-Pacifique pour la gestion des catastrophes à l'aide des technologies de l'information, de la communication et de l'espace UN استعراض طرائق التعاون الإقليمي في إدارة الكوارث الطبيعية وبخاصة إنشاء مركز لآسيا والمحيط الهادئ لإدارة الكوارث معززة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الفضائية
    En particulier, les applications des technologies de l'information et de la communication et de la biotechnologie sont extrêmement prometteuses à cet égard. UN وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية بوجه خاص تنطوي على إمكانات إيجابية هائلة لتحقيق تلك الأهداف.
    Examen des détails opérationnels de l'étude de faisabilité de l'établissement du Centre Asie-Pacifique pour la gestion des catastrophes à l'aide des technologies de l'information, de la communication et de l'espace UN استعراض التفاصيل التشغيلية لدراسة جدوى إنشاء مركز لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ لإدارة الكوارث معزز بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الفضائية
    Report de l'examen du projet de résolution sur l'établissement du Centre Asie-Pacifique pour la gestion des catastrophes à l'aide de technologies de l'information, de la communication et de l'espace UN تأجيل النظر في مشروع القرار المتعلق بإنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ لإدارة الكوارث المعزز بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الفضائية
    Examen des modalités de coopération régionale pour la gestion des catastrophes naturelles, en particulier l'établissement d'un centre Asie-Pacifique pour la gestion des catastrophes à l'aide des technologies de l'information, de la communication et de l'espace UN استعراض طرائق التعاون الإقليمي في إدارة الكوارث الطبيعية وبخاصة إنشاء مركز لآسيا والمحيط الهادئ لإدارة الكوارث معززة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الفضائية
    68. L'Iran se félicite de ce que l'Organisation ait l'intention de poursuivre ses initiatives dans les domaines des technologies de l'information et de la communication et des biotechnologies. UN 68- أعرب عن الترحيب أيضا باعتزام المنظمة مباشرة مبادرات في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية.
    Les travaux qu'elle consacre aux problèmes de parité entre les sexes, aux technologies de l'information et de la communication et à la biotechnologie ont été coordonnés par des groupes de travail et des groupes d'étude spécialisés dans certaines questions en rapport avec les principaux thèmes directeurs qu'elle a elle-même choisis. UN وأصبح يضطلع بأعمال اللجنة المتعلقة بقضايا الجنسين وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا البيولوجية أفرقة عاملة وأفرقة للمناقشة تعنى بالمسائل المحددة المتصلة بالمواضيع الفنية الرئيسية التي تختارها اللجنة.
    Il faudrait donc des stratégies novatrices conjuguant les avantages de la science et de la technologie classique (comme dans la Révolution verte) et le potentiel de croissance qu'offrent les applications des technologies nouvelles et émergentes, telles que les technologies de l'information et de la communication et les biotechnologies. UN ودعت اللجنة إلى وضع استراتيجيات مبتكرة تجمع بين فوائد العلوم والتكنولوجيات التقليدية، مثل علوم وتكنولوجيات الثورة الخضراء، وإمكانيات النمو التي توفرها التكنولوجيات الجديدة والناشئة، مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية.
    Malgré leurs efforts de réforme économique, y compris d'ajustement structurel, ils n'ont guère été touchés par les changements survenus au niveau mondial dans le domaine de la finance, des communications et de la technologie. UN وقد تجاوزها قطار التغييرات العالمية الحاصلة في مجالات التمويل والاتصالات والتكنولوجيا رغم ما بذلته من جهود ﻹجراء إصلاحات اقتصادية، ومن ضمنها برامج التكيف الهيكلي.
    Malgré leurs efforts de réforme économique, y compris d'ajustement structurel, ils n'ont guère été touchés par les changements survenus au niveau mondial dans les domaines de la finance, des communications et de la technologie. UN وقد تجاوزها قطار التغييرات العالمية الحاصلة في مجالات التمويل والاتصالات والتكنولوجيا رغم ما بذلته من جهود ﻹجراء إصلاحات اقتصادية، ومن ضمنها برامج التكيف الهيكلي.
    Malgré leurs efforts de réforme économique, y compris d'ajustement structurel, ils n'ont guère été touchés par les changements survenus au niveau mondial dans le domaine de la finance, des communications et de la technologie. UN وقد تجاوزها قطار التغييرات العالمية الحاصلة في مجالات التمويل والاتصالات والتكنولوجيا رغم ما بذلته من جهود ﻹجراء إصلاحات اقتصادية، ومن ضمنها برامج التكيف الهيكلي.
    (UNA019-09075) Gestion de l'information, communications et technologie UN (UNA019-09075) إدارة المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا
    (UNA018-09075) Gestion de l'information, communications et technologie UN (UNA018-09075) إدارة المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا
    L'Observatoire sur le développement des nouvelles technologies de la communication et l'Université d'Oklahoma ont effectué deux missions d'étude et sont en contact étroit avec le Ministère de l'information, de la communication et des technologies. UN 58 - وأوفد مرصد الاتصال الثقافي والسمعي والبصري في منطقة البحر الأبيض المتوسط والعالم وجامعة أوكلاهوما بعثتين استكشافيتين، وهما على اتصال وثيق بوزارة المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus