La même observation valait pour la Section des transports et la Section des communications et de l'informatique | UN | وأبديت ملاحظة مماثلة في أقسام النقل والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
Elle a amélioré la fourniture des services dans les domaines de la gestion du matériel, des transports terrestres, des communications et de l'informatique. | UN | وأنجزت تحسينات في عملية تقديم الخدمات إلى القوة في مجالات إدارة الأصول، والنقل البري، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
Il estime par ailleurs que les produits devraient être assortis de délais permettant de contrôler l'exécution des projets dans les domaines de la logistique, des transmissions et de l'informatique. | UN | وفوق ذلك، ترى اللجنة أن النواتج ينبغي أن تحتوي على إطار زمني لاستكمال مشاريع السوقيات والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
La question mérite un examen approfondi, qui peut commencer par l'étude du transfert à Brindisi de tous les postes du Siège dont les titulaires apportent un appui aux opérations dans les domaines de la logistique, des transmissions et de l'informatique. | UN | ويجب أن يُنظَرَ في هذه المسألة نظرة شاملة ويمكن دفعها إلى الأمام بالنظر في نقل وظائف حفظ السلام المتعلقة بخدمات النقل والإمداد والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات إلى برينديزي. |
Un arrangement de coopération permet à la MINUEE d'assurer un appui pour les achats, les communications et l'informatique, l'administration et les transports à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | 91 - وهناك ترتيب قائم للتعاون توفر بموجبه البعثة الدعم في مجالات المشتريات، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والإدارة والنقل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Il s'agit notamment de la sécurité à la base d'appui de Mombasa, de la gestion et du contrôle des biens, et des technologies de l'information et de la communication. | UN | وتشمل هذه المجالات السلامة والأمن لقاعدة الدعم في مومباسا، وإدارة الممتلكات ومراقبتها، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
Cette variation est imputable principalement aux ressources supplémentaires demandées au titre du personnel recruté sur le plan international et national et à l'augmentation des dépenses de fonctionnement en ce qui concerne les installations et infrastructures, les transmissions et l'informatique. | UN | ونوهت إلى أن ذلك التباين يعزى بالدرجة الأولى إلى الاحتياجات الإضافية تحت بندي الموظفين الدوليين والوطنيين، وإلى زيادة الاحتياجات التشغيلية فيما يتصل بالمرافق والهياكل الأساسية، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
Les services d'appui intégrés comprennent le Bureau du Chef, le Centre mixte des opérations logistiques et les sections de la gestion du matériel, des approvisionnements, du transport, du contrôle des mouvements, des communications et des services informatiques, du génie et des transports aériens. | UN | تضم خدمات الدعم المتكاملة مكتب الرئيس، ومركز العمليات اللوجيستية المشترك، وأقسام إدارة الممتلكات، والإمدادات والنقل، ومراقبة الحركة، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والهندسة، والطيران. |
29. La Mission a mis en place une fonction d'entreposage central destinée aux opérations d'approvisionnement, à la Section des communications et de l'informatique et à la Section du génie. | UN | 29 - وقد أنشأت البعثة وظيفة مخزن موحد لأقسام الإمدادات والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والهندسة. |
:: Formation de 378 membres du personnel dans le domaine de l'administration civile, de la gestion des ressources humaines, des communications et de l'informatique, du transport, de la sécurité aérienne, des finances, des services techniques et des langues | UN | :: تدريب 378 موظفا في مجالات الإدارة المدنية وإدارة الموارد البشرية والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والنقل والسلامة الجوية والتمويـل والهندسة والمهارات اللغويـة |
Aussi, la Mission mettra-t-elle l'accent, pendant l'exercice 2010/11, sur l'entretien ou le remplacement du matériel vétuste et usé en ce qui concerne les installations, la production d'électricité, les technologies des communications et de l'information, la gestion du parc de véhicules et l'aviation. | UN | ولذا، ستركز البعثة خلال فترة الميزانية 2010/2011 على صيانة المعدات واستبدال القديم منها، فيما يخص المرافق، وتوليد الكهرباء، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وإدارة أسطولي المركبات والطائرات. |
Ces services comprennent le Bureau du chef, le Centre commun d'opérations de soutien logistique et les Sections des approvisionnements, des bâtiments et des services techniques, des communications et de l'informatique, du contrôle des mouvements, des transports et des opérations aériennes, ainsi que le Groupe de vérification du matériel appartenant aux contingents et celui des systèmes d'information géographique. | UN | وتضم خدمات الدعم المتكامل مكتب الرئيس، ومركز العمليات السوقية المشتركة، وأقسام الإمدادات والهندسة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، ومراقبة الحركة، وقسمي النقل والعمليات الجوية، فضلا عن وحدة للتحقق من المعدات المملوكة للوحدات ووحدة لنظم المعلومات الجغرافية. |
Le Bureau des services techniques se compose du secrétariat du chef et de la Section du génie, de la Section des opérations aériennes, de la Section des communications et de l'informatique, de la Section du transport de surface et de la Section des approvisionnements. | UN | 67 - يتألف مكتب الخدمات التقنية من المكتب الأمامي لرئيسه ومن أقسام الهندسة، والعمليات الجوية، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والنقل البري والإمدادات. |
Elle tient également à l'accroissement des voyages de formation, notamment dans les domaines de l'aviation, des technologies des communications et de l'information, de l'ingénierie, du perfectionnement professionnel, du contrôle des mouvements, de l'information, de la sécurité, des approvisionnements, des transports et de l'analyse aux fins de la Mission. | UN | وتعود الاحتياجات الإضافية أيضا إلى ارتفاع عدد الأسفار المتصلة بالتدريب وأساسا في مجالات الملاحة الجوية، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والهندسة، وتنمية قدرات الموظفين، ومراقبة الحركة، وشؤون الإعلام، والأمن، والإمدادات، والنقل، وبرامج التدريب على التحليل الخاص بالبعثة. |
Ce solde inutilisé s'explique principalement par le fait que le taux effectif de vacance de postes a été supérieur aux prévisions, tandis que les dépenses au titre des voyages, des transmissions et de l'informatique ont été moins élevées que prévu. | UN | ويُعزى الرصيد غير المربوط بشكل أساسي إلى كون معدل الشغور الفعلي أعلى من المعدل المرصود له اعتماد في الميزانية، وإلى انخفاض الإنفاق على السفر والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
Il est proposé que le Chef des services d'appui intégrés relève directement du Chef de l'appui à la mission (D-1), et soit chargé des sections des services généraux, des transmissions et de l'informatique, des transports et du génie. | UN | وعلى النحو المقترح، سيكون رئيس مكتب خدمات الدعم المتكاملة مسؤولا مباشرة أمام رئيس دعم البعثة، وسيضطلع بالمسؤولية العامة عن أقسام الخدمات العامة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والنقل والهندسة. |
Ces fonctions quant à elles bénéficient d'un appui dans les domaines de la sécurité, de la gestion des installations, des transports, des services médicaux, des services généraux, et des transmissions et de l'informatique. | UN | وتتلقى هذه المهام بدورها الدعم من مهام الأمن، وإدارة المرافق والنقل والخدمــات الطبيــة والخدمات العامة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
En ce qui concerne les voyages liés à la formation, le montant demandé recouvre la formation du personnel de l'ONUCI dans des domaines comme les techniques d'encadrement, la formation de formateurs, les communications et l'informatique, les opérations aériennes et la sécurité aérienne, le génie civil, les transports, l'administration du personnel, les finances et le budget. | UN | وفيما يتعلق بالأسفار المتصلة بالتدريب، تعكس الاحتياجات اعتمادا لتدريب أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مجالات مثل مهارات الإشراف وتدريب المدربين والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وسلامة العمليات الجوية والطيران والهندسة والنقل وإدارة شؤون الموظفين والمالية والميزانية. |
Les services comprennent le bureau du chef, le centre mixte des opérations de soutien logistique et les sections concernant les fournitures, les services techniques, les communications et l'informatique, le contrôle des mouvements et les transports et les opérations aériennes, ainsi qu'un groupe de vérification du matériel appartenant aux contingents et un groupe des systèmes d'information géographique. | UN | وتضم خدمات الدعم المتكامل مكتب الرئيس، ومركز العمليات السوقية المشتركة، وهندسة الإمدادات والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، ومراقبة النقل، وقسمي النقل والعمليات الجوية، فضلا عن وحدة للتحقق من المعدات المملوكة للوحدات ووحدة لنظم المعلومات الجغرافية. |
Ce type de formation a été rendue possible par l'Administration de Tristan da Cunha, notamment dans les domaines suivants : la pêche, le tourisme, les services postaux, les travaux publics et les technologies de l'information et des communications. | UN | وحقق هذا المشروع نتائج في صفوف حكومة الجزيرة وشمل المجالات التالية: مصائد الأسماك، والسياحة، وخدمات مكتب البريد، والأشغال العامة، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
Toutes les bases d'opération ont besoin du même type d'appui, en particulier pour la gestion des camps et des installations (y compris des groupes électrogènes), la sécurité, le stockage des rations et du carburant, les transmissions et l'informatique, les transports et les services médicaux. | UN | 107 - تتطلب جميع مواقع الأفرقة نفس الدعم العام، ولا سيما إدارة المخيمات/المرافق (ومنها المولدات الكهربائية) والأمن وتخزين حصص الإعاشة/الوقود، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والنقل والدعم الطبي. |
Les services d'appui intégrés comprennent le Bureau du chef, le Centre mixte de contrôle des opérations logistiques, les sections des approvisionnements, des services techniques, des communications et des services informatiques du contrôle des mouvements, des transports et des transports aériens, ainsi que le groupe de a vérification du matériel appartenant aux contingents et un groupe du système d'information géographique. | UN | وتتألف خدمات الدعم المتكاملة من مكتب رئيس مركز العمليات السوقية المشتركة، وأقسام الإمدادات، والهندسة، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، ومراقبة الحركة، والنقل والطيران، فضلا عن وحدة التحقق من المعدات المملوكة للوحدات، ووحدة نظم المعلومات الجغرافية. |
Le transport, la communication et ICT | UN | النقل والاتصالات وتكنولوجيا الحاسوب والمعلومات |
Formation, dans la région et ailleurs, à des questions concernant l'administration, les communications et la technologie de l'information. | UN | التدريب داخل المنطقة وخارجها بشأن المسائل المتعلقة بالإدارة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات |