Ils mènent des activités d'information, d'éducation et de communication sur la planification familiale et ses bénéfices. | UN | وتتضمن خدمات تنظيم الأسرة توفير المعلومات والتوعية، والاتصال بشأن ماهية تنظيم الأسرة، وما يوفره من فوائد. |
Participer au travail d'information et de communication sur les questions d'égalité. | UN | :: المشاركة في العمل المتصل بالمعلومات والاتصال بشأن قضايا المساواة |
Cours d'information, d'éducation et de communication sur le sida | UN | دورات تدريبية في مجالات الإعلام والتعليم والاتصال بشأن مرض الإيدز |
Des activités efficaces et soutenues d'information, d'éducation et de communication portant sur la gestion rationnelle des déchets chimiques sont menées. | UN | القيام بأنشطة فعالة ومستدامة في مجال المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للنفايات الكيميائية في جميع البلدان. |
Présidente Association pour l'information, l'éducation et la communication sur le VIH/sida | UN | رئيسة، هيئة اﻹعلام والتثقيف والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Participent à ces efforts les agents de santé, les ONG, les organisations communautaires et les chefs coutumiers, qui fournissent des services d'information, éducation et communication sur les dangers de cette pratique. | UN | وتشمل هذه الجهود المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والرؤساء التقليديين ممن يوفرون اﻹعلام والتعليم والاتصال بشأن أخطار تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى. |
Actualisation des politiques, procédures et pratiques relatives au financement opérationnel de 36 missions, notamment par l'établissement de consignes et de contacts concernant les questions opérationnelles sur la mise en pratique des normes comptables internationales pour le secteur public | UN | وضع سياسات وإجراءات وممارسات مالية تنفيذية مستكملة لما عدده 36 عملية ميدانية، بما في ذلك أنشطة الإرشاد والاتصال بشأن المسائل التشغيلية المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Élaboration de supports d'information, d'éducation et de communication sur le VIH/sida pour diffusion à tout le personnel de la FINUL | UN | إعداد مواد في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوزيعها على جميع أفراد القوة |
Cependant, les matériels d'information, d'éducation et de communication sur les IST sont parfois mal perçus et on ne peut toujours pas se procurer des préservatifs partout. | UN | غير أنه ما زال هناك مقاومة لمواد المعلومات والاتصال بشأن حالات العدوى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي فضلاً عن توافر العازل الطبي في بعض الأماكن. |
Élaboration de supports d'information, d'éducation et de communication sur le VIH/sida pour diffusion à tout le personnel de la FINUL | UN | إعداد مواد في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوزيعها على جميع أفراد القوة |
:: Mettre en valeur les capacités de la société civile et des institutions nationales en matière de suivi de l'exécution des budgets et de contrôle de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que d'élaboration de rapports et de communication sur cette question | UN | :: تنمية القدرات الوطنية وقدرات المجتمع المدني على رصد الميزانيات، والقيام بالرصد والإبلاغ والاتصال بشأن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Centre national pour la promotion de la femme, les ONG, les organisations religieuses et communautaires ont également diffusé de manière intense des matériels d'information, d'éducation et de communication sur les droits économiques et sociaux de la femme. | UN | :: واضطلع المركز الوطني لتنمية المرأة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية النسائية والمنظمات الأهلية بعملية توزيع مكثفة لمواد الإعلام والتعليم والاتصال بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة. |
:: Mise en valeur des capacités de la société civile et des institutions nationales en matière de suivi de l'exécution des budgets et de contrôle de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que d'élaboration de rapports et de communication sur cette question | UN | تنمية قدرة المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية على رصد الميزانية وعلى الرصد وتقديم التقارير والاتصال بشأن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Le Ministère de la santé et les différentes Organisations non gouvernementales ont lancé des initiatives pour aider ces jeunes femmes en leur fournissant une information adéquate et en développant à leur intention des moyens d'éducation et de communication sur les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | وتتخذ وزارة الصحة ومختلف المنظمات غير الحكومية تدابير إزاء هذه الفئات تتعلق بتوفير المعلومات الكافية والتثقيف والاتصال بشأن اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
161. Entreprendre des mesures concertées d'information, d'éducation et de communication sur la gestion rationnelle des produits chimiques à l'intention des principales parties intéressées, dont les personnes qui manipulent des déchets et les recycleurs. | UN | 161- تنفيذ حزم من المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، تستهدف أصحاب المصلحة الرئيسيين بما في ذلك مناولي النفايات والقائمين بإعادة تدويرها. |
Parmi les mesures prises pour réduire le taux élevé de grossesses chez les adolescentes figure un programme complet d'information, d'éducation et de communication sur la santé sexuelle et reproductive, mené par le Conseil national de planification familiale, dont les adolescents sont l'un des principaux groupes cibles. | UN | تشمل التدابير التي اتخذت للحد من ارتفاع معدل حمل المراهقات وضع برنامج شامل للإعلام والتعليم والاتصال بشأن الصحة الجنسية والإنجابية عن طريق المجلس الوطني لتنظيم الأسرة الذي يعتبر فئة المراهقين واحدة من الفئات الرئيسية التي يستهدفها. |
Des activités efficaces et soutenues d'information, d'éducation et de communication portant sur la gestion rationnelle des déchets chimiques sont menées. | UN | القيام بأنشطة فعالة ومستدامة في مجال المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للنفايات الكيميائية في جميع البلدان. |
Des activités efficaces et soutenues d'information, d'éducation et de communication portant sur la gestion rationnelle des déchets chimiques sont menées. | UN | القيام بأنشطة فعالة ومستدامة في مجال المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للنفايات الكيميائية في جميع البلدان. |
Des activités efficaces et soutenues d'information, d'éducation et de communication portant sur la gestion rationnelle des déchets chimiques sont menées. | UN | القيام بأنشطة فعالة ومستدامة في مجال المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للنفايات الكيميائية في جميع البلدان. |
58. Dans le domaine de la recherche et de l'observation systématique, le programme a continué de faciliter la circulation de l'information et la communication sur les activités et les résultats des travaux de recherche ainsi que sur les besoins connexes dans le contexte des décisions 9/CP.11 et 16/CP.17. | UN | 58- وفي مجال البحث والملاحظة المنهجية، واصل البرنامج تيسير تدفق المعلومات والاتصال بشأن أنشطة البحث ونتائجه وبشأن الاحتياجات البحثية في سياق المقررين 9/م أ-11 و16/م أ-17. |
Les femmes enceintes sont un des sept groupes prioritaires du point de vue de l'accès à l'information, l'éducation et la communication sur le VIH/sida. | UN | وتعتبر فئة الحوامل إحدى الفئات السبع التي تتمتع بالأولوية من حيث إمكانية الحصول على المعلومات والتثقيف والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: Information et communication sur l'action du PNUD et des Nations Unies (80 pays); | UN | :: المعلومات والاتصال بشأن عمل البرنامج الإنمائي والأمم المتحدة (80 بلدا)؛ |
:: Actualisation des politiques, procédures et pratiques relatives au financement opérationnel de 36 missions, et notamment par l'établissement de consignes et de contacts concernant les questions opérationnelles sur la mise en pratique des normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) | UN | :: وضع سياسات وإجراءات وممارسات مالية تنفيذية مستكملة لما عدده 36 عملية ميدانية، بما في ذلك أنشطة الإرشاد والاتصال بشأن المسائل التشغيلية المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |