"والاتصال من" - Traduction Arabe en Français

    • et de communication
        
    • et de la communication
        
    • et communication
        
    • et de contact
        
    • et la communication
        
    • et de la liaison
        
    • la communication en
        
    • et des communications au
        
    • à la communication
        
    Création d'une plate-forme d'information et de communication favorisant les alliances UN منبر للمعلومات والاتصال من أجل دعم التحالفات
    Les dépenses au titre des ressources ordinaires consacrées aux activités d'information, d'éducation et de communication ont augmenté, passant de 19,3 millions de dollars, soit 15,1 % des dépenses au titre des projets en 1992 à 26,8 millions, soit 18,3 % en 1993. UN وازدادت النفقات من الموارد العادية ﻷنشطة الاعلام والتعليم والاتصال من ١٩,٣ مليون دولار أو ١٥,١ في المائة من نفقات المشاريع في عام ١٩٩٢ إلى ٢٦,٨ مليون دولار، أو ١٨,٣ في المائة في عام ١٩٩٣.
    :: Appuyer l'utilisation des techniques de l'information et de la communication pour élargir l'accès à l'éducation; UN :: دعم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم؛
    Alternatives, réseau d'action et communication pour le développement international American Library Association UN منظمة " البدائل وشبكة العمل والاتصال من أجل التنمية الدولية "
    Le guide sur le divorce publié en 2000 par le Bureau d'information et de contact pour les femmes fournit des informations destinées tant aux femmes qu'aux hommes sur toutes les importantes questions que soulèvent la séparation et le divorce. UN ويقدم أيضا الكتاب الخاص بالطلاق والمنشور بمعرفة مكتب المعلومات والاتصال من أجل المرأة في عام 2000 معلومات لكل من الرجل والمرأة حول المسائل المهمة المتعلقة بالانفصال والطلاق.
    Ainsi, de nouveaux projets, d'une valeur de plus de 7 millions de dollars, sont en cours d'approbation et portent sur l'information et la communication en matière de gestion et de droits de l'homme. UN وفي الواقع، فقد تمت الموافقة على مشاريع جديدة بشأن وسائط اﻹعلام والاتصال من أجل الحكم الجيد وحقوق اﻹنسان، وهي تمثل الموافقة على أكثر من ٧ ملايين دولار.
    En outre, il faudrait créer un nouveau poste P-3 au Service du protocole et de la liaison pour que le Président de l'Assemblée générale bénéficie des services de protocole voulus, ces services ayant jusqu'alors été fournis de façon ponctuelle. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون هناك حاجة إلى وظيفة جديدة من الرتبة ف-3 في دائرة المراسم والاتصال من أجل تقديم خدمات المراسم المناسبة لرئيس الجمعية العامة، حيث كانت تلك الخدمات تُقدم سابقا على أساس مخصص.
    :: Promouvoir l'utilisation efficace des ressources existantes afin de mettre les technologies de l'information et des communications au service du développement; UN :: تشجع الاستخدام الفعلي للموارد المتاحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل التنمية؛
    Des moyens d'information et de communication permettant une prise de décisions plus efficace UN دال - تسخير أدوات الإعلام والاتصال من أجل تحسين صنع القرار
    Cette alliance informelle et novatrice de diverses organisations peut mobiliser les ressources nécessaires pour faciliter l’accès aux données d’expérience et aux meilleures pratiques en matière d’information et de communication pour le développement au niveau mondial. UN وتعمل كتحالف غير رسمي ابتكاري من المنظمات التي يمكنها جمع الموارد لتسهيل الوصول إلى التجارب العالمية وأفضل الممارسات في مجال اﻹعلام والاتصال من أجل التنمية.
    Le Gouvernement mène une enquête à ce sujet dans tout le pays mais il est d’ores et déjà conscient qu’il va lui falloir, pour redresser la situation, mener des activités d’information, d’éducation et de communication. UN والحكومة تضطلع بدراسة متعمقة في هذا الشأن بجميع أنحاء البلد، ولكنها تدرك بالفعل أنه يتعين عليها أن تقوم بأنشطة في ميادين اﻹعلام والتثقيف والاتصال من أجل تقويم هذا الوضع.
    C'est une organisation à but non lucratif qui compte quelque 150 membres — journalistes, professionnels de la communication, particuliers ou organismes s'occupant d'information et de communication — dans plus de 60 pays. UN والهيئة منظمة في شكل رابطة لا تستهدف الربح، وبها نحو ١٥٠ عضوا من أكثر من ٦٠ بلدا مختلفا. وأعضاؤها من الصحفيين، وإخصائيﱢي الاتصالات، وذوي النشاط في ميادين المعلومات والاتصال من اﻷفراد أو الهيئات.
    Les victimes sont organisées en groupes de changement de comportement et de communication par des pairs coordonnateurs et des animateurs afin de leur montrer combien il est risqué de vivre en pratiquant la prostitution et de leur donner des possibilités de la quitter volontairement et d'en sortir. UN ويجري تنظيم الضحايا في مجموعات للتغيير السلوكي والاتصال من خلال منسقين نظراء وميسرين نظراء لمناقشة مدى خطورة العيش أثناء ممارسة البغاء وتوفير خيارات لهن لترك البغاء والخروج منه طوعا.
    E. Technologies de l'information et de la communication UN هاء - تكنولوجيات المعلومات والاتصال من أجل التنمية
    L'extension du cadre de l'utilisation des technologies de l'information et de la communication est devenue un des facteurs déterminants pour la réalisation effective des objectifs de développement, et pour l'intégration effective des États dans le système économique mondial. UN وقد أصبح توسيع إطار الاستعانة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال من العوامل الرئيسية لفعالية تحقيق أهداف التنمية وإدماج الدول في النظام الاقتصادي العالمي.
    ● Fait appel aux possibilités offertes par les nouvelles technologies de l'information et de la communication pour accéder aux connaissances, réaliser des opérations commerciales et améliorer le fonctionnement du secteur public. UN :: استغلال الإمكانيات التي أتاحتها التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصال من أجل الحصول على المعارف وهو ما يتم لصالح أنشطة الأعمال التجارية ولإضفاء تحسينات على القطاع العام.
    Alternatives, réseau d'action et communication pour le développement international American Library Association UN منظمة " البدائل وشبكة العمل والاتصال من أجل التنمية الدولية "
    Alternatives, réseau d'action et communication pour le développement international American Library Association UN منظمة " البدائل وشبكة العمل والاتصال من أجل التنمية الدولية "
    En 2000, le prix Égalité a été attribué au Bureau d'information et de contact pour les femmes, dont le projet consacré aux femmes migrantes visait à améliorer l'intégration de ces femmes à la société. UN وقد منحت جائزة المساواة لعام 2000 لمكتب المعلومات والاتصال من أجل المرأة، الذي يرمي مشروعه بشأن النساء المهاجرات إلى تحسين إدماج المرأة المهاجرة في المجتمع.
    Le Haut-Commissariat devrait améliorer la coordination et la communication internes en : UN 72 - ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تعمل على تحسين التنسيق الداخلي والاتصال من خلال:
    Le Département s'emploie également à mettre au point une solution informatique qui permette au Service du protocole et de la liaison de faciliter l'accréditation des délégations des missions permanentes. UN كما تعمل الإدارة على إيجاد طريقة تستند إلى تكنولوجيا المعلومات لصالح دائرة المراسم والاتصال من أجل تيسير عملية اعتماد مندوبي البعثات الدائمة.
    Parmi les récentes publications du PNUD, on peut citer une monographie sur les transformations engendrées par les technologies de l'information et de la communication en faveur de l'égalité entre les sexes, qui examine les aspects sexospécifiques de la fracture numérique croissante et propose des mesures à prendre par les gouvernements et les spécialistes du développement à cet égard. UN وكان من بين منشورات البرنامج الإنمائي الحديثة دراسة علمية عن تطوير تكنولوجيات الإعلام والاتصال من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، وهي الدراسة التي استكشفت الأبعاد الجنسانية لتنامي الفجوة المعرفية الرقمية، واقترحت الإجراء الذي يلزم اتخاذه من جانب الحكومات والمجتمع الإنمائي في ذلك الصدد.
    et des communications au service du développement UN تكنولوجيات المعلومات والاتصال من أجل التنمية
    17. Réaffirme la volonté des États de garantir l'accessibilité de tous les handicapés à leur environnement physique, social, économique et culturel, aux services de santé et d'éducation, à l'information et à la communication, afin de leur permettre d'exercer sans réserve tous les droits et libertés fondamentaux; UN 17- يكرر التأكيد على التزام الدول بكفالة استفادة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بالبيئة المادية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية، ووصولهم إلى الخدمات الصحية والتعليم والمعلومات والاتصال من أجل تمكينهم من التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus