Liste des conférences et des réunions organisées entre les sessions | UN | قائمة المؤتمرات والاجتماعات التي نظمت فيما بين الدورات |
Le succès des conférences et des réunions de l'Organisation fait partie intégrante de ses objectifs. | UN | ويعد نجاح المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها المنظمة جزءا لا يتجزأ من أهدافها. |
Il se félicite aussi des diverses conférences et réunions qui ont eu lieu tout au long de l'année sous les auspices des institutions compétentes des Nations Unies. | UN | وأنها ترحب أيضا بمختلف المؤتمرات والاجتماعات التي عقدتها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مدار السنة. |
C'est cette responsabilité nouvelle et importante qui a été mise en évidence lors des manifestations et réunions qui ont eu lieu, partout dans le monde, pour célébrer le cinquantième anniversaire de l'ONU, l'année passée. | UN | وهذه هي المسؤولية الجديدة والهامة التي أصبحت واضحة في سياق اﻷحداث والاجتماعات التي جرت في كل أنحاء العالم احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في العام الماضي. |
Les statistiques ont été établies à partir d'un échantillon de conférences et de réunions qui sont tenues régulièrement, afin de permettre les comparaisons d'une année sur l'autre. | UN | وتم تجميع الإحصاءات على أساس عينة من المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد بانتظام بغية إجراء مقارنات من عام إلى آخر. |
Ses travaux sont centrés sur l'examen des thèmes proposés par les organes subsidiaires de la Convention et les réunions de la Conférence des Parties. | UN | وتركز اللجنة عملها على مناقشة مواضيع تقترحها الهيئات الفرعية للاتفاقية والاجتماعات التي يعقدها مؤتمر الأطراف. |
Le présent rapport est divisé en six chapitres. Les trois premiers, qui ont un caractère général, portent notamment sur l'objet de la mission et les réunions qui ont été tenues. | UN | وينقسم هذا التقرير إلى ستة فصول، الثلاثة الأولى منها ذات طابع عام، وتتناول الغرض من الزيارة والاجتماعات التي عقدت. |
Projet de calendrier des conférences et des réunions dans les domaines économique et social et les domaines connexes pour 2002 et 2003 | UN | مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات التي ستُعقد في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما لعامي 2002 و 2003 |
Ils tiennent une session annuelle en même temps que la Commission de la condition de la femme et des réunions intersessions. | UN | ولها اجتماع سنوي بالاقتران مع لجنة وضع المرأة والاجتماعات التي تتخلل الدورات. |
Le coordonnateur de la recherche a également présenté le rapport à des conférences, des colloques et des réunions organisés à l'extérieur. | UN | وقدم منسق البحوث أيضا التقرير في مختلف المؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات التي تنظم في الخارج. |
Au cours de l'année écoulée nous avons vu se tenir des conférences et des réunions essayant de réaménager le système financier et économique. | UN | وقد شهد العام الماضي مجموعة من المؤتمرات والاجتماعات التي سعت إلى تصحيح هيكل النظام المالي والاقتصادي. |
Cette oeuvre a été confectionnée avec soin, objectivité et application grâce aux diverses consultations, conférences et réunions qui ont été organisées aux niveaux national, régional et international. | UN | لقد طرز بدقة وبتجرد وبعناية من خلال مختلف المشاورات والمؤتمرات والاجتماعات التي نظمت على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
Cette oeuvre a été confectionnée avec soin, objectivité et application grâce aux diverses consultations, conférences et réunions qui ont été organisées aux niveaux national, régional et international. | UN | لقد طرز بدقة وبتجرد وبعناية من خلال مختلف المشاورات والمؤتمرات والاجتماعات التي نظمت على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
ii) Application systématique de la règle de proximité, dans la mesure du possible, à toutes les conférences et réunions qui ne se tiennent pas au siège de l'organe concerné | UN | ' 2` تحقيق نسبة 100 في المائة في تطبيق مفهوم القرب، حيثما أمكن، بالنسبة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج مقار الهيئات المجتمعة |
Nombre d'interviews et de réunions avec les médias qu'ont eus le Directeur général et les hauts responsables de l'ONUDI. | UN | ● عدد المقابلات والاجتماعات التي تجريها وسائط الإعلام مع المدير العام وكبار المديرين في اليونيدو. |
1. Accroissement de la demande de conférences et de réunions dont le service est assuré par les Services de conférence . | UN | 1 - الزيادة في عدد الطلبات على المؤتمرات والاجتماعات التي يقدم لها قسم المؤتمرات الخدمات. |
Il était peut-être prématuré de se demander quel rôle spécifique la CNUCED pourrait jouer, mais le représentant attendait avec beaucoup d'intérêt les consultations et les réunions qui auraient lieu dans les semaines et les mois à venir. | UN | وربما كان من السابق لﻷوان، مناقشة أي دور محدد لﻷونكتاد، إلا أنه يتطلع بتشوق إلى المشاورات والاجتماعات التي ستجري في اﻷسابيع واﻷشهر المقبلة. |
La partie I contient les chapitres d'introduction générale, dans lesquels sont décrits l'organisation et les activités du Comité, les réunions qu'il a organisées pour examiner toutes les questions qui lui étaient confiées, et ses relations avec les autres organes de l'ONU ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales, non gouvernementales et régionales. | UN | يتضمن الجزء اﻷول من التقرير الفصول التمهيدية العامة التي تصف تنظيم اللجنة وأنشطتها والاجتماعات التي نظمتها للنظر في جميــع اﻷمـــور الموكلـة إليها وعلاقاتها بهيئات اﻷمم المتحــدة اﻷخــرى والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية واﻹقليمية. |
Ce dernier a informé le Conseil des mesures prises pour préparer les travaux du bureau de liaison des Nations Unies à Damas et des entretiens qu'il avait eus avec des responsables gouvernementaux et des représentants de la société civile au Caire, à Paris, à Amman et à Damas. | UN | وأبلغ الممثل الخاص المشترك المجلس عن الاستعدادات المتخذة لعمل مكتب اتصال الأمم المتحدة في دمشق، والاجتماعات التي عقدها الممثل الخاص المشترك مع ممثلي الحكومات والمجتمع المدني في كل من القاهرة وباريس وعمان ودمشق. |
Néanmoins, il estime que le seul moyen de minimiser ces difficultés est d'établir des priorités entre les fonctions des bureaux de liaison au niveau organisationnel; cela aidera à faire le tri entre les multiples fonctions qu'il faut assurer et les nombreuses réunions auxquelles il faut participer dans les bureaux de liaison, avec une certaine flexibilité. | UN | وعلى الرغم مما سلف، يعتقد المفتش أن السبيل الوحيد لتقليص أثرها السلبي إلى أدنى حد يتمثل في تحديد أولويات وظائف مكاتب الاتصال على مستوى المنظمة؛ فمن شأن ذلك أن يساعد على فرز الوظائف العديدة التي يتعين الاضطلاع بها والاجتماعات التي يجب حضورها على مستوى مكتب الاتصال وذلك من خلال توفير بعض المرونة. |
Participation aux sommets, conférences, réunions et commissions de l'ONU et des organisations qui lui sont reliées | UN | المشاركة في مؤتمرات القمة والمؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة وفي لجانها: |
Le projet de rapport s’inspirerait des communications précédentes avec le Conseil au cours de ses sessions ordinaires et de ses réunions intersessions. | UN | وسيعتمد التقرير المقترح على التقاليد المتبعة في تبادل المراسلات مع المجلس خلال الدورات العادية للمجلس والاجتماعات التي تعقد بين الدورات. |
Séminaires et réunions à l'étranger | UN | الحلقات الدراسية والاجتماعات التي حضرها في الخارج |
Des réunions avec les donateurs sur des questions comme les personnes déplacées sont en fait des séances de profonde réflexion sur l'évolution de la situation aux niveaux régional, national et local et de la coopération. | UN | والاجتماعات التي تعقد مع المانحين حول قضايا مثل قضايا المشردين تتخذ في الواقع صورة اجتماعات تنطلق فيها اﻷفكار حول قضايا التنمية والتعاون على كل من الصعيد الاقليمي والوطني والمحلي. |
les conférences et réunions organisées par l'association à Washington D.C. incluaient : | UN | وتضمنت المؤتمرات والاجتماعات التي عقدتها المنظمة في واشنطن العاصمة، ما يلي: |