La Slovénie aborde maintenant une phase où les aspects technologiques, environnementaux et sociaux du développement revêtiront une importance cruciale. | UN | وقال إن سلوفينيا تدخل اﻵن مرحلة تعلق فيها أهمية كبرى على الجوانب التكنولوجية والبيئية والاجتماعية للتنمية. |
:: Élaborer des programmes intégrant les aspects environnementaux, économiques et sociaux du développement durable des régions montagneuses. | UN | :: وضع برامج لإدماج الأوجه البيئية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية الجبلية المستدامة |
Les liens entre les facteurs économiques et sociaux du développement sont fondamentaux et ils comportent des éléments tant internationaux que proprement nationaux. | UN | ووجود روابط بين العوامل الاقتصادية والاجتماعية للتنمية أمر ضروري وسوف تتضمن هذه الروابط عناصر دولية وأخرى وطنية. |
Les politiques adoptées par les États pour lutter contre la pauvreté doivent être à la hauteur des problèmes auxquels ils se heurtent, tirer parti des possibilités de développement aux niveaux national et mondial, et aussi prendre pleinement en compte les dimensions environnementales, économiques et sociales du développement durable. | UN | ومن المهم أن تستجيب سياسات الدول في مجال مكافحة الفقر للتحديات التي تواجهها، وأن تغتنم الفرص الإنمائية الوطنية والعالمية المتاحة وتتصدى على نحو كامل للأبعاد البيئية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية. |
La complexité des problèmes environnementaux, qui sont étroitement liés aux composantes économiques et sociales du développement durable, implique l'intervention de divers acteurs et des activités multiples, qui ne sont parfois pas coordonnés et peuvent faire double emploi. | UN | إن تعقيد التحديات البيئية، المتصلة بشكل وثيق بالمكونات الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، تشمل ضربا من الفعاليات والأنشطة التي تكون في بعض الأحيان غير منسقة وإزدواجية. |
Toutefois, ni dans notre pays ni ailleurs dans le monde la question de l'environnement ne peut être détachée des volets économique et social du développement. | UN | إلا أنه لا يمكن لا في بلدي ولا في أي جزء من أجزاء العالم اﻷخرى معالجة مسألة البيئة بصورة منفصلة عن العناصر الاقتصادية والاجتماعية للتنمية. |
C. Gouvernance internationale en matière d'environnement et gouvernance des piliers économique et social du développement durable | UN | جيم - الإدارة الدولية لشؤون البيئة وإدارة الركيزتين الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة |
15. Un autre objectif du sous-programme sera d'encourager la communauté mondiale à prêter davantage attention aux rapports entre les dimensions politique, économique et sociale du développement. | UN | ١٥ - وثمة هدف آخر للبرنامج الفرعي يتمثل في تشجيع المجتمع العالمي على تكريس قدر أكبر من الاهتمام للعلاقات المتبادلة بين اﻷبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية. |
A elles seules, les ressources ne suffiront pas : la communauté internationale devra coordonner les aspects commerciaux, financiers et sociaux du développement économique afin de garantir à la fois la croissance et la justice. | UN | فالموارد وحدها لا تكفي؛ ويجب أن ينسق المجتمع الدولي الجوانب التجارية والمالية والاجتماعية للتنمية الاقتصادية، بغية كفالة النمو والعدل معا. |
Pour réduire ces inégalités et relever les niveaux de vie, il faut promouvoir l'équité de la répartition des avantages économiques et sociaux du développement. | UN | وبغية الحد من أوجه عدم اﻹنصاف هذه وتحسين مستويات المعيشة، من الضروري تشجيع اﻹنصاف في توزيع الفوائد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية. |
La relation intrinsèque entre les aspects économiques et sociaux du développement est généralement reconnue et a fait l'objet d'une attention particulière dans le cadre du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وقد تم الاعتراف عموما بالصــلات اﻷساسية بين الجــوانب الاقتصادية والاجتماعية للتنمية وتم ايلاء أهمية خاصة لها في وثائق مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
La Commission, qui est un des instruments de la coopération internationale pour le développement, doit s'attacher à définir des moyens précis et plus efficaces de prendre en compte les aspects économiques et sociaux du développement. | UN | ويجب على اللجنة باعتبارها إحدى آليات التعاون الدولي من أجل التنمية، أن تركز على وضع الوسائل الواضحة واﻷكثر فعالية في معالجة اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية. |
Les projets en matière d'environnement insistent actuellement moins sur le transfert de compétences techniques et mettent davantage l'accent sur les aspects humains, institutionnels et sociaux du développement durable. | UN | في حين يقل اﻵن تأكيد المشاريع البيئية على نقل الخبرات التقنية فأصبحت تتسم بتركيز أكبر على الجوانب البشرية والمؤسسية والاجتماعية للتنمية المستدامة. |
Action 21 se veut une réponse aux grands problèmes écologiques et de développement, y compris les dimensions économiques et sociales du développement durable, dont la pauvreté, la consommation, la dynamique démographique, la santé humaine et les établissements humains, et à toute une série de problèmes liés à l'environnement et aux ressources naturelles. | UN | وقد اعتبر جدول أعمال القرن ٢١ استجابة للتحديات البيئية والانمائية الرئيسية، بما في ذلك اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، من قبيل الفقر والاستهلاك والديناميات الديمغرافية وصحة البشر والمستوطنات البشرية، ولنطاق عريض من الاهتمامات البيئية وتلك المتعلقة بالموارد الطبيعية. |
Action 21 se veut une réponse aux grands problèmes écologiques et de développement, y compris les dimensions économiques et sociales du développement durable, dont la pauvreté, la consommation, la dynamique démographique, la santé humaine et les établissements humains, et à toute une série de problèmes liés à l'environnement et aux ressources naturelles. | UN | وقد اعتبر جدول أعمال القرن ٢١ استجابة للتحديات البيئية والانمائية الرئيسية، بما في ذلك اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، من قبيل الفقر والاستهلاك والديناميات الديمغرافية وصحة البشر والمستوطنات البشرية، ولنطاق عريض من الاهتمامات البيئية وتلك المتعلقة بالموارد الطبيعية. |
Les répercussions économiques et sociales du développement doivent rester au centre des préoccupations de l'Organisation et s'inscrire dans une démarche cohérente, globale et réaliste, s'appuyant à la fois sur les efforts nationaux et sur une réelle volonté des pays donateurs. | UN | ويجب أن تظل الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للتنمية في صميم اهتمامات المنظمة كما يجب أن تندرج في نهج متماسك، وعالمي وواقعي، يقوم في الوقت ذاته على الجهود الوطنية وعلى إرادة حقيقية من جانب البلدان المانحة. |
Si la plupart des partenariats enregistrés mettent l'accent sur la gestion d'aspects particuliers des ressources naturelles, toutes les initiatives ont tenu compte dans leurs stratégies de mise en oeuvre des dimensions environnementales, économiques et sociales du développement durable. | UN | 65 - ولئن كانت أغلبية الشراكات تركز على إدارة مجالات تتعلق بموارد طبيعية معينة، فإن كل المبادرات تضمّن استراتيجياتها التنفيذية الأبعاد البيئية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة. |
Du fait de leur complexité, les problèmes environnementaux, qui sont étroitement liés aux volets économique et social du développement durable, font intervenir des acteurs et des activités très divers, parfois de manière non coordonnée et redondante. | UN | إن تعقد التحديات البيئية التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالمكونات الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة تشتمل على مجموعة من الجهات الفاعلة والأنشطة تكون في بعض الأحيان غير منسقة وتكرارية. |
Des progrès ont été accomplis dans la construction des piliers économique et social du développement durable, mais il reste encore beaucoup à faire. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في بناء الركيزتين الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، فإن الحاجة إلى بذل المزيد من الجهد لا تزال قائمة. |
C'est ainsi que le Département des affaires économiques et sociales met actuellement au point un cadre global de résilience aux vulnérabilités qui permettra d'établir des profils de pays englobant les dimensions économique, environnementale et sociale du développement durable ainsi qu'une évaluation de la capacité de faire face et de la résilience des petits États insulaires en développement. | UN | وتقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حاليا بوضع إطار شامل يتضمن جوانب الضعف والمرونة لإعداد الموجزات القطرية من خلال إدراج الأبعاد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية للتنمية المستدامة، وتقوم كذلك بتقييم قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التكيف ومرونتها. |
81. Quelques délégations se sont interrogées sur les motifs qui avaient présidé à la suppression, au paragraphe 12.2, des mots " et sociales " qui mettaient l'accent sur le lien existant entre les aspects économiques et les aspects sociaux du développement. | UN | ٨١ - وتساءل بعض الوفود عن اﻷساس المنطقي لحذف كلمتي " واجتماعية " من الفقرة ١٢-٢، حيث أنهما تؤكدان الترابط بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للتنمية. |