La Commission est priée de formuler des recommandations à cet égard au Conseil économique et social et à l’Assemblée générale. | UN | والمطلوب من اللجنة أن تتقدم بتوصياتها في هذا الصدد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة. |
Il s'est apparemment contenté de transmettre des rapports au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. | UN | ويبدو أن المجلس لم يعمل إلا كمجرد قناة رسمية لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة. |
∙ Examen des notes de stratégie dans les pays qui les appliquent et présentation de rapports à ce sujet au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale | UN | ● استعراض عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية في البلدان التي تنفذ فيها مذكرة الاستراتيجية القطرية وتقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة |
Rapport annuel au Conseil économique et social et au Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture pour 2011 | UN | التقرير السنوي لعام 2011 المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة |
Résumé Le rapport annuel du Directeur exécutif au Conseil économique et social et au Conseil de la FAO est présenté chaque année au Conseil d'administration pour approbation et transmission à ces organismes. | UN | يُعرض التقرير السنوي الذي يقدمه المدير التنفيذي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى مجلس منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة على المجلس التنفيذي سنوياً ليقره ويحيله إلى هاتين الجهتين. |
La Division des transports assure également le secrétariat du Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, qui relève du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires. | UN | 16-22 وتقدم الشعبة أيضا خدمات إلى لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة والنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى أجهزته الفرعية. |
11. Invite la Commission de consolidation de la paix à examiner les travaux du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau du Conseil économique et social et à mettre à profit les enseignements tirés de cette expérience ; | UN | 11 - يدعو لجنة بناء السلام إلى النظر في أعمال الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الاستفادة من الدروس المستفادة من هذه التجربة؛ |
Cela a conduit à la création de la Commission de consolidation de la paix et du Conseil des droits de l'homme, à la revitalisation du Conseil économique et social et à un certain nombre d'initiatives de gestion dans le domaine administratif. | UN | وأدى ذلك إلى إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، وتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى عدد من المبادرات التنظيمية في مجال الإدارة. |
Il établirait les rapports que le Secrétaire général présenterait au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale à leurs sessions annuelles de 1994 et de 1995 sur les activités menées au titre de l'assistance au peuple palestinien. | UN | وسوف يقوم بإعداد تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة في دوراتهما السنوية في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ بشأن اﻷنشطة المنفذة في ميدان تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
307. À la même séance, le Comité a décidé de soumettre au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale l'ordre du jour provisoire suivant de la trente-sixième session du Comité : | UN | ٣٠٧ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة جدول اﻷعمال المؤقت التالي للدورة السادسة والثلاثين للجنة. |
Elle prépare les rapports du Secrétaire général au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale, et elle analyse les progrès dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information et en rend compte à la Commission. | UN | ويعد التقارير التي يقدمها الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة. ويجري القسم تحليلات لمدى التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات ويقدم تقارير عن هذا التقدم إلى لجنة تسخير العلم. |
Une fois adoptées par le Conseil d'administration, la résolution 22/1 du 3 avril 2009 ainsi que d'autre résolutions adoptées au cours de la même session ont été présentées au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. | UN | 2 - وفي أعقاب اعتماد القرار 22/1 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2009، إلى جانب قرارات أخرى اعتمدها مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين، قُدم هذا القرار إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة. |
Elle avait également invité le Président du Conseil du commerce et du développement à présenter les résultats de ces examens au Conseil économique et social et à participer à la Réunion de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ودعت الجمعية العامة، في القرار نفسه، رئيس مجلس التجارة والتنمية إلى عرض نتائج هذه الاستعراضات على المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى الذي يعقده ذلك المجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
En outre, il appuie l'invitation adressée par le Secrétaire général aux organes directeurs des organismes des Nations Unies pour qu'ils examinent cette question plus à fond et présentent ultérieurement les résultats qu'ils auront obtenus au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. | UN | كما تثني اليابان على دعوة الأمين العام إلى أن تنظر مجالس إدارة هيئات الأمم المتحدة، بتعمق أكبر في هذه المسالة وأن تقدم النتائج التي تتوصل إليها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة، في المستقبل. |
Rapport annuel au Conseil économique et social et au Conseil de la FAO pour 2012 | UN | التقرير السنوي لعام 2012 المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى مجلس منظمة الأغذية والزراعة |
Rapport annuel au Conseil économique et social et au Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture pour 2012 | UN | التقرير السنوي لعام 2012 المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى مجلس منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة |
Rapport annuel au Conseil économique et social et au Conseil de la FAO pour 2011 | UN | التقرير السنوي لعام 2011 المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى مجلس منظمة الأغذية والزراعة |
Il est noté dans l'examen triennal que le Comité a renvoyé pour examen les recommandations de l'évaluation approfondie au Conseil économique et social et au Comité des conférences. | UN | ويشير الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق أحالت توصيات التقييم المتعمق إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى لجنة المؤتمرات لاستعراضها. |
Conformément à sa décision 2004/EB.A/11, le Conseil a demandé que ce Rapport annuel soit transmis au Conseil économique et social et au Conseil de la FAO, accompagné de ses décisions et recommandations. | UN | وطلب المجلس، عملا بقراره 2004/EB.A/11، إحالة التقرير السنوي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى مجلس منظمة الأغذية والزراعة مشفوعا بقرارات المجلس وتوصياته. |
Les progrès devraient être portés à la connaissance du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale en 2007, notamment dans le cadre de l'examen triennal. | UN | وينبغي تقديم تقارير عن التقدم المحرز إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة في عام 2007 وكذلك في سياق الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Rappelant en outre le règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social et d'autres décisions et pratiques s'y rapportant, ainsi que la décision 1999/114 de la SousCommission, en date du 26 août 1999, par laquelle celle-ci a adopté des directives concernant l'application du règlement intérieur, | UN | وإذ تشير كذلك إلى النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى المقررات والممارسات الأخرى المتصلة به، وإلى مقرر اللجنة الفرعية 1999/114 المؤرخ 26 آب/أغسطس 1999 الذي اعتمدت بموجبه مبادئ توجيهية تتعلق بتطبيق النظام الداخلي، |
Le Directeur général a réaffirmé l'importance qu'il y attachait dans ses principes directeurs à l'intention du personnel de l'UNICEF sur le terrain, et on espère que les rapports soumis au Conseil économique et social et en dernier ressort à l'Assemblée générale montreront que le système des coordonnateurs résidents a permis de réaliser des progrès à cet égard. | UN | وقد عبر المدير التنفيذي مرة أخرى عن دعمه لهذا النهج في توجيهه لموظفي اليونيسيف الميدانيين ومن المؤمل أن تكشف التقارير المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة في نهاية اﻷمر التقدم الذي أحرزه المنسقون المقيمون في هذا المجال. |