"والاحتكارات" - Traduction Arabe en Français

    • et des monopoles
        
    • les monopoles
        
    • et monopoles
        
    • monopoles et
        
    Elles stimulent souvent la réforme de la réglementation, en particulier dans le domaine des services publics et des monopoles. UN وهي غالباً ما توفر الزخم للإصلاحات التنظيمية، لا سيما في مجال الخدمات العامة والاحتكارات.
    Elles stimulent souvent la réforme de la réglementation, en particulier dans le domaine des services publics et des monopoles. UN وهي غالباً ما توفر الزخم للإصلاحات التنظيمية، لا سيما في مجال الخدمات العامة والاحتكارات.
    Elles stimulent souvent la réforme de la réglementation, en particulier dans le domaine des services publics et des monopoles. UN وهي غالباً ما توفر الزخم للإصلاحات التنظيمية، لا سيما في مجال الخدمات العامة والاحتكارات.
    La loi sur les pratiques commerciales restrictives, les monopoles et le contrôle des prix devrait être abrogée et remplacée par une loi plus moderne. UN ولا بد من إلغاء قانون الممارسات التجارية التقييدية والاحتكارات والرقابة السعرية والاستعاضة عنه بقانون منافسة عصري.
    Cette universalisation s'accompagne de la révision, ou, en certains endroits, elle inverse les aspects de doctrines juridiques et économiques qui désapprouvaient les combinaisons et les monopoles industriels excessifs. UN وهذا الامتداد يكون مصحوبا بعملية تنقيح، وفي بعض اﻷماكن عملية قلب لنواح من النظريات القانونية والاقتصادية من قبيل استنكــارها لوجــود التكتـلات الصناعيـة الهائلة والاحتكارات.
    Elle avait formulé des plans stratégiques quinquennaux désignant des secteurs prioritaires en fonction de leur incidence sur le bien-être collectif: énergie, éducation, infrastructures, marchés publics et monopoles naturels. UN وقد وضعت اللجنة خططاً استراتيجية خمسية تحدد القطاعات ذات الأولوية من حيث أثرها على الرفاه العام: الطاقة، والتعليم، والهياكل الأساسية، والمشتريات العامة، والاحتكارات الطبيعية.
    Eu égard à la nature du mouvement populaire et largement représentatif qui en est à l'origine, la Constitution garantit le rejet de toutes les formes de répression intellectuelle et sociale et des monopoles économiques. UN ونظراً للطبيعة الشعبية والواسعة النطاق لحركة الشعب الإيراني، يكفل الدستور نبذ جميع أشكال القمع الفكري والاجتماعي والاحتكارات الاقتصادية.
    La CNUCED pourrait notamment analyser l'importance des monopoles d'Etat et des monopoles privés dans les marchés émergents, les relations entre investissement et concurrence, l'adéquation entre les types de réglementation et les différents niveaux de développement des marchés. UN وبإمكان الأونكتاد بشكل خاص أن يحلل أهمية الاحتكارات التي تملكها الدول والاحتكارات الخاصة في الأسواق الناشئة، والروابط بين الاستثمار والمنافسة، وأنواع التنظيم المكيف وفق مختلف مستويات تطور السوق.
    Au Royaume-Uni, le volet européen de l'affaire a été examiné par l'Office des pratiques commerciales loyales et par la Commission des fusions et des monopoles, en application de la loi sur le contrôle des fusions et des monopoles. UN وفي المملكة المتحدة حقق مكتب التجارة المنصفة وحققت لجنة الاندماجات والاحتكارات في الصفقة اﻷوروبية في إطار القانون البريطاني لمكافحة الاندماجات والاحتكار.
    Les mesures non conformes encore en vigueur sont souvent des prescriptions en matière de nationalité, des restrictions relatives à la propriété et des monopoles dans les services de transport et les services énergétiques. UN وكثيراً ما تكون التدابير المتبقية غير المطابقة متعلقة بمتطلبات الجنسية، والقيود المتعلقة بالملكية، والاحتكارات في مجالي النقل وخدمات الطاقة.
    La notion de < < contrôle effectif > > est employée relativement fréquemment dans le contexte des multinationales, des coentreprises, des fusions, de la concurrence et des monopoles. UN ١٣ - عبارة " السيطرة الفعلية " مصطلح يتكرر في كثير من الأحيان، وبالأحرى في سياق المؤسسات المتعددة الجنسيات والمشاريع المشتركة وعمليات الاندماج والمنافسة والاحتكارات.
    Président de la Commission des marchés et des monopoles UN رئيس لجنة العقود والاحتكارات
    Président de la Commission des marchés et des monopoles UN رئيس لجنة العقود والاحتكارات
    les monopoles privés temporaires étaient tolérés puisqu'ils offraient des possibilités d'investissement plus efficient et profitaient donc à l'économie dans son ensemble. UN والاحتكارات الخاصة المؤقتة مسموح بها ﻷنها تتيح فرصا استثمارية أكثر فعالية وتعود من ثم بالنفع على الاقتصاد ككل.
    Les domaines qui l'intéressent sont les fusions, les accords contraires au principe de la concurrence et les monopoles. UN وتضم مجالات الاهتمام عمليات الاندماج، والاتفاقات المانعة للمنافسة، والاحتكارات.
    Et le Réseau international de la concurrence (ICN) a publié une note sur la position dominante et les monopoles d'origine publique en 2007. UN كما أصدرت شبكة المنافسة الدولية في 2007 ورقة عن الهيمنة والاحتكارات التي تنشئها الدول.
    Dans les pays industrialisés, divers règlements sur les prix, l'entrée sur le marché, le régime de sortie ou les monopoles, et tous les aspects de la législation sur les pratiques commerciales restrictives, ont été libéralisés ou remaniés, et beaucoup ont lancé de grands programmes de privatisation. UN ففي البلدان المتقدمة حُررت أو أُصلحت لوائح تنظيمية شتى تؤثر في اﻷسعار ودخول السوق أو الخروج منه والاحتكارات وكذلك نطاق قوانين الممارسات التجارية التقييدية، وجرى في عدد منها تنفيذ برامج خصخصة ضخمة.
    En règle générale, la corruption va de pair avec les abus de pouvoir, les monopoles politiques et économiques et la criminalité organisée. UN ٣١- وكقاعدة، فان الفساد يسير جنبا الى جنب مع اساءة استعمال السلطة والاحتكارات السياسية والاقتصادية والجريمة المنظمة.
    Les groupes privilégiés, l'économie financière, les spéculateurs, les monopoles et oligopoles, ainsi que les institutions de Bretton Woods vont continuer à faire en sorte que les pays en développement et les populations pauvres et les plus vulnérables du monde paient pour cette crise. UN والجماعات ذات الامتيازات والاقتصاد المالي والجهات المضاربة والاحتكارات واحتكارات القلة ومؤسسات بريتون وودز ستواصل محاولة جعل البلدان النامية وأشد الفئات فقراً وضعفاً في العالم تدفع ثمن الأزمة.
    2. Politique de la concurrence et monopoles 5-9 7 UN ٢ - سياسات التنافس والاحتكارات
    ● Services publics et monopoles " naturels " . UN ● المرافق العامة والاحتكارات " الطبيعية " .
    Aucun des contrats correspondants n'a été contrôlé par la Commission libérienne des monopoles et des contrats, chargée de veiller à la transparence des marchés. UN ولم تتثبت من صحة هذه العقود لجنةُ العقود والاحتكارات المنوطةُ بها سلطةُ كفالة الشفافية في عمليات البيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus