Résultats et ressources nécessaires pour chaque produit du plan stratégique | UN | النتائج والاحتياجات من الموارد حسب نواتج الخطة الاستراتيجية |
Procédures et ressources nécessaires pour instituer une journée de sensibilisation aux changements climatiques | UN | الإجراءات والاحتياجات من الموارد لتحديد يوم لتغير المناخ |
La demande allant en augmentant, cette pratique a conduit à sous-estimer systématiquement la demande réelle et les ressources nécessaires. | UN | وفي هذه الفترة التي شهدت تزايد الطلب أدى ذلك باستمرار إلى تقدير الطلب الحقيق والاحتياجات من الموارد بأقل مما يجب. |
Ces notes contenaient des informations plus détaillées sur les activités et produits mesurables, les parties responsables et les ressources nécessaires. | UN | وقدّم هؤلاء المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن الأنشطة والنواتج القابلة للقياس، والأطراف المسؤولة والاحتياجات من الموارد. |
Estimations des économies obtenues et des ressources nécessaires | UN | تقديرات الوفورات في التكاليف والاحتياجات من الموارد |
Les questions de méthodologie et de structure organisationnelle et les besoins en ressources humaines et financières seront examinés dans le programme de mise en œuvre. | UN | وسيعالج برنامج التنفيذ قضايا المنهجية، والهياكل التنظيمية، والاحتياجات من الموارد البشرية والموارد المالية. |
On trouvera à la section XII du présent rapport les prévisions de dépenses globales au titre du plan-cadre d'équipement, des frais connexes et du centre informatique secondaire, jusqu'à l'achèvement du projet. | UN | وترد التقديرات الإجمالية للمخطط العام لتجديد مباني المقر، والتكاليف المرتبطة بالمشروع والاحتياجات من الموارد لإنشاء مركز البيانات الثانوي إلى حين إتمام المشروع، في الفرع الثاني عشر من هذا التقرير. |
L'Assemblée générale devrait prier le Secrétaire général de lui faire un rapport complet sur les solutions méthodologiques applicables à la réévaluation et de lui présenter l'analyse des risques et des besoins en ressources propres à chacune. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن الخيارات البديلة لمنهجية إعادة تقدير التكاليف، وأن يدرج فيه تحليلا للمخاطر والاحتياجات من الموارد المتعلقة بكل خيار منها. |
Procédures et ressources nécessaires pour instituer une journée de sensibilisation aux changements climatiques | UN | المادة 6 من الاتفاقية. الإجراءات والاحتياجات من الموارد لتحديد يوم لتغير المناخ |
Programme de travail dans le domaine des statistiques et ressources nécessaires | UN | برنامج العمل اﻹحصائي والاحتياجات من الموارد |
Budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003: programme de travail du secrétariat et ressources nécessaires | UN | الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003: برنامج عمل الأمانة والاحتياجات من الموارد |
Programme de travail et ressources nécessaires | UN | ثانيا - برنامج العمل والاحتياجات من الموارد |
Le secrétariat présentera un rapport oral sur les domaines prioritaires de coopération technique, les demandes reçues d'Etats membres et les ressources nécessaires. | UN | وستقدم اﻷمانة تقريرا شفويا عن مجالات التركيز في التعاون التقني والطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء لتقديم المزيد من التعاون التقني والاحتياجات من الموارد. |
Il faudrait améliorer la planification et le suivi du programme en déterminant de manière plus systématique le délai d’exécution et les ressources nécessaires à la réalisation de chaque produit. | UN | ٨٣ - ينبغي تحسين تخطيط ورصد نواتج البرنامج عن طريق تحديد الجدول الزمني والاحتياجات من الموارد لمختلف النواتج تحديدا رسميا إلى حد أبعد. |
Des renseignements détaillés sur les activités et les ressources nécessaires à l'échelon du sous—programme sont présentés dans le document FCCC/SBI/1997/INF.1. | UN | وترد تفاصيل اﻷنشطة والاحتياجات من الموارد على مستوى البرامج الفرعية في الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.1. |
Difficultés liées à l'augmentation du volume de travail et des ressources nécessaires résultant du développement des organes de surveillance de l'application des traités | UN | ثانيا - التحديات الناجمة عن عبء العمل، والاحتياجات من الموارد الناشئة عن اتساع نطاق نظام هيئات المعاهدات |
Dans le cadre de la mise au point et de l’application à l’échelle du Secrétariat du budget orienté vers les résultats et des indicateurs de performance pertinents, l’Administration s’efforcera de donner une indication plus précise du temps et des ressources nécessaires pour réaliser les différentes activités prescrites. | UN | وسيسعى إلى تبيين رسمي أكثر للجدول الزمني والاحتياجات من الموارد لمختلف النواتج، وذلك في إطار وضع وتنفيذ ما اقتُرح من " مَيزنة موجهة نحو النتائج " ومؤشرات اﻷداء ذات الصلة على نطاق اﻷمانة العامة. |
La stratégie et les besoins en ressources concernant le cinquième élément seront définis après le prochain Sommet mondial de l'alimentation. | UN | وسوف تطور الاستراتيجية والاحتياجات من الموارد للمكون اﻷخير في أعقاب مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية القادم. |
Le Comité spécial souligne qu'avant le lancement d'une nouvelle mission de maintien de la paix ou la reconfiguration majeure d'une mission en cours, le Secrétariat doit faire parvenir rapidement, au Conseil de sécurité, aux pays fournissant des contingents ou des effectifs de police et aux autres principales parties prenantes, une évaluation des moyens disponibles, des effectifs nécessaires et des besoins logistiques. | UN | 239 - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة قيام الأمانة العامة بتقديم تقييم مبكر للقدرات وتكوين القوات والاحتياجات من الموارد اللوجستية إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة والجهات المعنية الرئيسية الأخرى، وذلك قبل إيفاد بعثة حفظ سلام جديدة أو إعادة تشكيل كبيرة لبعثة قائمة. |
Projet de budget institutionnel du FNUAP pour 2012-2013 1. Prend note des résultats et du montant des ressources du projet de budget institutionnel du FNUAP pour 2012-2013, tel qu'il est exposé dans le document DP/FPA/2012/1; | UN | 1 - يحيط علماً بالنتائج والاحتياجات من الموارد التي تضمنتها تقديرات الميزانية المؤسسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2012-2013، على النحو الوارد في الوثيقة DP/FPA/2012/1؛ |
Examen des programmes régionaux d'évaluation des ressources minérales et des besoins en matière de ressources : rapport du Secrétaire général | UN | استعراض البرامج اﻹقليمية لتقدير الموارد المعدنية والاحتياجات من الموارد: تقرير اﻷمين العام |
Comme suite aux efforts de restructuration déployés par le Secrétariat, le montant des ressources nécessaires décrites ci-après enregistre une diminution nette de 6 950 000 dollars. | UN | والاحتياجات من الموارد المبينة أدناه، والتي تبين تخفيضا صافيا قدره ٠٠٠ ٠٥٩ ٦ دولار، تظهر نتيجة جهود الترشيد التي بذلتها اﻷمانة العامة. |
III. Programme de travail et besoins de ressources | UN | ثالثا - برنامج العمل والاحتياجات من الموارد |
On trouve dans le corps du rapport une description des activités et des ressources demandées et à l'annexe IV des statistiques de la charge de travail. | UN | ويرد وصف اﻷنشطـــة والاحتياجات من الموارد فـــي صلب التقرير في حين ترد إحصــاءات عبء العمل في المرفق الرابع. |
Comme par le passé, le programme de travail et les ressources demandées sont présentés par sous-programme du plan à moyen terme. | UN | وعلى غرار الماضي، يرد برنامج العمل والاحتياجات من الموارد حسب كل برنامج فرعي في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Le projet de budget devrait rappeler brièvement la situation politique dans la zone de la mission et faire le point des événements récents qui ont une incidence sur le plan des opérations et sur les ressources nécessaires à son exécution. | UN | وينبغي أن توفر عروض الميزانيات استكمالا موجزا للحالة السياسية في منطقة البعثة وآخر التطورات التي تؤثر على الخطة التشغيلية والاحتياجات من الموارد. |