"والاحتيال" - Traduction Arabe en Français

    • et la fraude
        
    • et de fraude
        
    • et fraude
        
    • ou de fraude
        
    • et de la fraude
        
    • et les fraudes
        
    • exagérée et les pratiques frauduleuses
        
    • indue et
        
    • à la fraude
        
    • ou l'usage de faux
        
    • de fraude ou
        
    • extorsion
        
    En particulier, la possibilité d'obtenir des rapports en temps réel contribuait à prévenir les falsifications et la fraude. UN وذُكر على وجه الخصوص أنَّ القدرة على الحصول على تقارير آنية تسهم في منع التزوير والاحتيال.
    Ce recueil traite également du lien entre terrorisme et criminalité organisée, notamment le trafic de drogues et la fraude à l'immigration. UN كما يتطرق إلى الصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة، وبخاصة في ما يتعلق بالاتجار بالمخدرات والاحتيال المتصل بالهجرة.
    Plusieurs cas de conflit d'intérêts, de corruption et de fraude à l'achat ont été signalés en 2012. UN حالات مختلفة أُبلغت في عام 2012 يجري حاليا التحقيق فيها تتعلق بتضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات.
    Il faudrait former les administrateurs du régime d'assurance maladie en vue de réduire les risques de pertes et de fraude. UN ثمة حاجة إلى تدريب الموظفين المسؤولين عن خطط التأمين الصحي للتقليل من احتمالات وقوع الخسائر والاحتيال
    Des suspects ont été interpellés pour évasion fiscale, contrebande, blanchiment d'argent et fraude. UN وقد تم إيقاف عدد من المشتبه فيهم بتهمة التهرب من الضرائب، والتهريب، وغسل الأموال والاحتيال.
    L’Administration a indiqué qu’aucun nouveau cas de fraude ou de fraude présumée n’avait été enregistré au cours de l’exercice biennal. UN ٥٥ - ذكرت اﻹدارة أنه لم يُبلغ عن حالات جديدة للاحتيال والاحتيال المفترض أثناء فترة السنتين. دال - شكر وتقدير
    Ce manque de civisme est aussi la conséquence du taux élevé de la corruption et de la fraude. UN ويعود هذا الافتقار إلى روح المواطنة أيضاً إلى المستويات العالية من الفساد والاحتيال.
    Par ailleurs, le gouvernement démocratique actuel envisage d'accueillir dans un avenir pas trop lointain une conférence internationale contre la corruption et la fraude. UN كما أن الحكومة الديمقراطية الحالية تزمع أن تستضيف، في المستقبل غير البعيد، مؤتمرا دوليا لمكافحة الفساد والاحتيال.
    Le Ghana a créé un bureau national chargé de la répression des principaux crimes économiques tels que le blanchiment d'argent et la fraude boursière. UN وأفاد أن بلده أنشأ مكتبا وطنيا لمعالجة الجرائم الاقتصادية الكبرى مثل غسل اﻷموال والاحتيال في سوق اﻷسهم واﻷوراق المالية.
    En outre, les gouvernements devraient envisager de créer des tribunaux fiscaux spéciaux pour lutter contre l'évasion et la fraude fiscales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تنظر البلدان في إنشاء محاكم ضريبية خاصة للتصدي للتهرب من دفع الضرائب والاحتيال الضريبي.
    Les victimes peuvent cependant être poursuivies aussi pour d'autres infractions liées au statut, telles que la migration irrégulière, la falsification de documents et la fraude. UN ومع ذلك، يمكن تجريم الضحايا بجرائم أخري متعلقة بوضعهم مثل الهجرة غير النظامية، وتزوير الأوراق والاحتيال.
    Les groupes criminels y sont actifs car il offre de nouveaux outils pour le blanchiment d'argent et la fraude. UN فالجماعات الإجرامية تنشط في هذ الفضاء لأنه يوفر لها أدوات جديدة لغسل الأموال والاحتيال.
    Ils sont également poursuivis pour délit de contrefaçon et de fraude à l'égard du Groupe chinois de certification et d'inspection. UN كما تمت مقاضاتهما بتهمة ارتكاب التزوير والاحتيال على مجموعة الاعتماد والتفتيش الصينية.
    Ils sont également poursuivis pour délit de contrefaçon et de fraude à l'égard du Groupe chinois de certification et d'inspection. UN كما تمت مقاضاتهما بتهمة ارتكاب التزوير والاحتيال على مجموعة الاعتماد والتفتيش الصينية.
    Enquête sur des allégations de détournements de fonds, de corruption et de fraude UN التحقيق في ادعاءات بالاختلاس والرشوة والاحتيال
    Le Département de l'audit et des inspections tient à jour une base de données sur les cas de fraude et de fraude présumée. UN تحتفظ إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش بقاعدة بيانات مستكملة لحالات الاحتيال والاحتيال الافتراضي.
    vi) Fraude au détriment des institutions financières internationales et fraude commerciale. UN `6 ' احتيال المؤسسات المالية الدولية والاحتيال التجاري
    Utilisation abusive de fonds destinés à financer des dépenses de représentation et fraude par un ancien membre du personnel Abus de pouvoir par un membre du personnel UN تقرير إغلاق تحقيق عن إساءة استخدام أموال الضيافة والاحتيال من قِبَل موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    10. Cas de fraude ou de fraude présumée UN 10 - الاحتيال والاحتيال القائم على قرينة
    Les habitants de la planète peinent encore à se relever des effets d'une crise économique mondiale née de la déréglementation des marchés financiers mondiaux, de la spéculation et de la fraude. UN وما زال العالم يترنح من الأزمة الاقتصادية العالمية الناشئة عن إلغاء الضوابط التنظيمية للأسواق المالية العالمية، والمضاربة والاحتيال.
    Tous les crimes les plus graves, par exemple le meurtre, le viol et les fraudes graves, relèvent de la compétence de ces juridictions et des cours suprêmes de l'Australian Capital Territory et de l'île Christmas. UN وتشمل الولاية القضائية لتلك المحاكم وللمحاكم العليا لإقليم العاصمة الاسترالية وجزيرة الميلاد جميع الجرائم ذات الخطورة القصوى مثل القتل والاغتصاب والاحتيال الفاضح.
    Il faudrait encourager les organisations de consommateurs à surveiller les pratiques préjudiciables, telles que l’adultération des produits alimentaires, la publicité mensongère ou exagérée et les pratiques frauduleuses dans la prestation des services. UN وينبغي تشجيع منظمات المستهلكين على رصد الممارسات الضارة، من قبيل غش اﻷغذية والادعاءات الكاذبة أو المضللة في مجال التسويق والاحتيال في تقديم الخدمات.
    5) Déclaré l'auteur non coupable du délit d'appropriation indue et du délit de détournement de fonds dans le cadre de l'opération < < Isolux > > ; UN (5) إن صاحب البلاغ غير مذنب بجريمتي الاختلاس والاحتيال في سياق عملية " Isolux " ؛
    Sur le plan de la fourniture de services de sécurité sociale, les difficultés tenaient notamment au respect des normes et des règles dans la prestation des services, à l'éloignement géographique et à la fraude. UN وتشمل التحديات ذات الصلة بتقديم خدمات الضمان الاجتماعي الامتثال للقواعد والمعايير المتعلقة بتقديم الخدمات، والبعد المكاني، والاحتيال.
    La juridiction militaire continue d'être appliquée à des délits qui n'ont pas un caractère spécifiquement militaire tels que l'homicide, le vol ou l'usage de faux. UN ويستمر تطبيق الاختصاص العسكري على اﻷفعال اﻹجرامية المجردة من الطابع العسكري المحدد، مثل القتل والسرقة والاحتيال.
    Le Bureau mène également des enquêtes et fait rapport sur les cas de gaspillage, de fraude ou d'irrégularité de gestion. UN كما يقوم المكتب بتعقب واكتشاف حالات إهدار الموارد والاحتيال وسوء اﻹدارة، واﻹبلاغ عنها.
    Cette enquête porte sur la corruption active et passive, la fraude, l'extorsion et plusieurs formes de criminalité qui portent atteinte aux milieux d'affaires et aux entreprises. UN وتتناول الدراسة الرشوة والفساد والاحتيال والابتزاز وعدة أشكال أخرى من الجريمة لها تأثير في التجارة والصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus