"والاختتام" - Traduction Arabe en Français

    • et de clôture
        
    • et la conclusion
        
    • ouverture et
        
    • et une conclusion
        
    Seize membres des médias locaux et internationaux ont participé aux sessions d'ouverture et de clôture. UN كما حضر ١٦ شخصا إضافيا من موظفي وسائط اﻹعلام المحلية والدولية جلستي الافتتاح والاختتام.
    Mots d'ouverture et de clôture au nom du Ministre de la justice et droits humains UN وألقى فيها خطابي الافتتاح والاختتام باسم وزير العدل وحقوق الإنسان.
    - Six séances plénières de haut niveau, y compris les séances d'ouverture et de clôture; UN ست جلسات عامة رفيعة المستوى، تشمل جلستي الافتتاح والاختتام.
    Le Viet Nam attache une grande importance à l'ouverture et la conclusion rapides des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتعلِّق فييت نام أهمية كبرى على البدء الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    L'Organisation mondiale du commerce a souligné que l'assistance pour le commerce et la conclusion réussie du Cycle de négociations de Doha étaient deux outils mondiaux que la communauté internationale pouvait et devait utiliser pour lutter contre les conséquences négatives de la crise. UN وأبرزت المنظمة أن المعونة من أجل التجارة والاختتام الناجح لجولة الدوحة كانا الوسيلتين العالميتين اللتين يمكن بل وينبغي للمجتمع الدولي أن يستخدمهما للقضاء على الآثار السلبية لهذه الأزمة.
    Les manifestations d'ouverture et de clôture, à New York, sont organisées annuellement aux Nations Unies. UN وهي تعقد مناسبات الافتتاح والاختتام سنويا بمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Les séances d'ouverture et de clôture ont réuni chacune plus de 100 participants. UN وحضر جلستي الافتتاح والاختتام أكثر من 100 مشارك.
    Au total, chaque délégation disposera de six sièges aux séances d'ouverture et de clôture qui se tiendront dans la salle de l'Assemblée générale. UN وسيوضع ما مجموعه ست كراسي رهن إشارة كل وفد لجلستي الافتتاح والاختتام في قاعة الجمعية العامة.
    Les cérémonies d'ouverture et de clôture ont été rehaussées par la présence effective du Premier Ministre togolais et des officiers généraux des forces armées togolaises. UN وتميز حفلا الافتتاح والاختتام بحضور رئيس وزراء توغو وضباط أركان القوات المسلحة التوغولية.
    5.4.3 Mesure des niveaux d'ouverture et de clôture en termes physiques UN 5-4-3 قياس مستويات الافتتاح والاختتام بالقيم المادية
    5.4.6 Mesure des niveaux d'ouverture et de clôture en termes monétaires UN 5-4-6 قياس مستويات الافتتاح والاختتام بالقيم النقدية
    5.5.3 Mesure des niveaux d'ouverture et de clôture en termes physiques UN 5-5-3 قياس مستويات الافتتاح والاختتام بالقيم المادية
    5.5.6 Mesure des niveaux d'ouverture et de clôture en termes monétaires UN 5-5-6 قياس مستويات الافتتاح والاختتام بالقيم النقدية
    5.6.3 Mesure des niveaux d'ouverture et de clôture en termes physiques UN 5-6-3 قياس مستويات الافتتاح والاختتام بالقيم المادية
    5.7.3 Mesure des niveaux d'ouverture et de clôture en termes physiques UN 5-7-3 قياس مستويات الافتتاح والاختتام بالقيم المادية
    5.7.6 Mesure des niveaux d'ouverture et de clôture en termes monétaires UN 5-7-6 قياس مستويات الافتتاح والاختتام بالقيم النقدية
    5.8.3 Mesure des niveaux d'ouverture et de clôture en termes physiques UN 5-8-3 قياس مستويات الافتتاح والاختتام بالقيم المادية
    Le moment est venu d'aborder résolument l'ordre du jour existant depuis longtemps relatif aux disparités économiques entre le Nord et le Sud, y compris l'éradication de la pauvreté, l'allégement de la dette, l'élimination du protectionnisme commercial et la conclusion rapide et fructueuse de l'Uruguay Round. UN لقد حان الوقت ﻷن نتناول بالعزم الوطيد جدول اﻷعمال الذي مر عليه زمن طويل، والذي يتعلق بالتباينات الاقتصادية بين الشمال والجنوب بما في ذلك القضاء على الفقر وتخفيف عبء الدين وإزالة الحمائية التجارية والاختتام العاجل والناجح لجولة أوروغواي.
    Elle salue l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la conclusion heureuse des négociations sur le projet de Convention contre la corruption, qui montrent la détermination de la communauté internationale de lutter contre de tels crimes, suggérant un nouveau cadre pour la coopération internationale. UN 43 - ورحبت ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والاختتام الناجح للمفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية مكافحة الفساد، وهو ما يبرهن على تصميم المجتمع الدولي على مكافحة هذه الجرائم، وما يشير إلى إطار جديد للتعاون الدولي.
    b) L'ouverture immédiate et la conclusion rapide de négociations sur une convention, non discriminatoire et de portée universelle, interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, conformément à la déclaration du Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et au mandat qui y figure; UN )ب( البدء الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاقية قائمة على عدم التمييز وقابلة للتطبيق على نطاق عالمي تحظر انتاج المواد الانشطارية من أجل صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه؛
    Nous en convenons et attendons avec intérêt le résultat ambitieux du cycle de Doha et une conclusion en temps voulu des négociations. UN وإننا نتفق مع ذلك، ونتطلع إلى نتيجة طموحة لجولة الدوحة والاختتام الحسن التوقيت للمفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus