"والاختلاس" - Traduction Arabe en Français

    • détournement de fonds
        
    • et soustraction de biens
        
    • et détournements
        
    • et de soustraction de biens
        
    • concussion et
        
    • abus de confiance
        
    • la soustraction de biens
        
    • et les détournements de fonds
        
    • et détournement
        
    • prévarication et
        
    • fraude
        
    • et de détournement
        
    Le BSCI a également commencé à enquêter sur des allégations de contrebande et de détournement de fonds à la Mission. UN وبدأ أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تحقيقات في ادعاءات تتعلق بالتهريب والاختلاس في البعثة.
    Les articles 103 à 119 bis du Code pénal égyptien établissaient les infractions de corruption et de détournement de fonds et les punissait également de lourdes peines. UN وتنص المواد من 103 إلى 119 مكررا من قانونه الجنائي على جرائم الفساد والاختلاس كما تنص على عقوبات صارمة لمرتكبي تلك الجرائم.
    Articles 17 et 22: soustraction de biens et soustraction de biens dans le secteur privé UN المادتان 17 و22: الاختلاس والاختلاس في القطاع الخاص
    2. Actes frauduleux et détournements de fonds commis régulièrement à partir d'un poste de douane situé à la frontière UN 2 - الاحتيال والاختلاس المستمر لأموال من أحد المراكز الجمركية الحدودية
    La coopération interinstitutions et les ressources limitées sont considérées comme posant problème dans le traitement des affaires de corruption et de soustraction de biens; UN :: لوحظ أنَّ التنسيق بين الوكالات ومحدوديةَ الموارد يمثّلان تحديين أمام ملاحقة قضايا الرشوة والاختلاس.
    Décret n°2007-155 du 13 février 2007 portant réorganisation de la commission nationale de lutte contre la corruption, la concussion et la fraude; UN المرسوم رقم 2007-155 المؤرخ 13 شباط/فبراير 2007 والمتعلق بإعادة تنظيم اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والاختلاس والنصب؛
    Elle avait commencé avec la décision de la Présidente de la Republika Srpska de suspendre de ses fonctions le Ministre de l'intérieur, accusé de corruption et d'abus de confiance. UN وتمثلت بدايتها في قيام رئيسة جمهورية صربسكا بوقف وزير الداخلية عن العمل بتهمتي الفساد والاختلاس.
    L'annexe de cette loi mentionne, parmi les infractions pouvant donner lieu à extradition, la corruption et la soustraction de biens. UN ويتضمن الجدول الوارد في هذا القانون جريمتي الرشوة والاختلاس ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    Les États parties se sont engagés à incriminer dans leur droit interne certaines infractions comme la corruption et les détournements de fonds. UN فقد التزمت الدول الأطراف بتجريم أفعال معيّنة تتعلق بالرشوة والاختلاس في قانونها الداخلي.
    Wang Jianye avait ensuite été condamné à mort pour corruption et détournement de fonds, crimes que le gouvernement considère comme particulièrement graves. UN وحكم على وانغ غيانيي بعد ذلك باﻹعدام لارتكابه جريمتي الرشوة والاختلاس اللتين تعتبرهما الحكومة من الجرائم الخطيرة للغاية.
    La correction des cas de corruption, détournement de fonds et népotisme peut revêtir une importance cruciale pour la réalisation des grands objectifs de la justice transitionnelle. UN ويمكن أن يسهم تصحيح حالات الفساد والاختلاس والمحسوبية إسهاما حاسما في تحقيق الأهداف العامة للعدالة الانتقالية.
    Deux des affaires reposent sur des allégations de détournement de fonds et de falsification et la troisième sur des allégations de fraude et de détournement de fonds. UN وتعلقت قضيتان بادعاءات اختلاس وتزوير، أما القضية الثالثة فتعلقت بادعاءات بالاحتيال والاختلاس.
    Arrêtée deux fois en Floride pour falsification de chèques et détournement de fonds. Open Subtitles اعتقلت مرتين في ولاية فلوريدا لكتابة شيكات بدون رصيد والاختلاس
    Corruption et soustraction de biens dans le secteur privé UN الرشوة والاختلاس في القطاع الخاص
    Corruption et soustraction de biens dans le secteur privé UN الرشو والاختلاس في القطاع الخاص
    Corruption et soustraction de biens dans le secteur privé UN الرشوة والاختلاس في القطاع الخاص
    Vols et détournements UN السرقة والاختلاس
    Vols et détournements UN السرقة والاختلاس
    Interpréter les infractions de corruption et de soustraction de biens dans le secteur public, ainsi que l'infraction de trafic d'influence, de manière à y inclure sans équivoque les cas où l'avantage n'est pas destiné à l'agent public lui-même mais à un tiers (tiers bénéficiaire); UN :: تفسير جريمتي الرشوة والاختلاس في القطاع العام، بالإضافة إلى جريمة المتاجرة بالنفوذ، بطريقة تغطي بوضوح الحالات التي لا تعود فيها الميزة إلى المسؤول نفسه وإنما إلى طرف ثالث (الطرف الثالث المنتفع)؛
    Les auteurs de la communication conjointe 2 ont relevé l'adoption, en 2009, du premier Plan national de lutte contre la corruption, la concussion et la fraude. UN 7- ولاحظت الورقة المشتركة 2 قيام الكونغو في عام 2009 باعتماد الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الفساد والاختلاس والنصب.
    En application de la loi pénale, en cas d'utilisation abusive de leurs fonds, ces organisations peuvent être poursuivies pour abus de confiance et détournement de fonds. UN ووفقا للقانون الجنائي، تخضع هذه المنظمات للعقاب في إطار الجرائم المتعلقة بخيانة الأمانة والاختلاس بأنواعه في حالة استغلالها للميزانيات المعهود بها إليها أو إساءة استعمالها.
    Parmi les infractions pénales de corruption, l'annexe ne retient que le versement de pots de vin, la soustraction de biens et le blanchiment d'argent. UN ومن بين جرائم الفساد لا يشتمل الجدول إلاَّ على الرشوة والاختلاس وغسل الأموال.
    :: Une lutte efficace contre la corruption et les détournements de fonds; UN - إقرار تدابير فعالة لمحاربة الفساد والاختلاس.
    On pense en outre que son arrestation pourrait être liée à des articles récents dans lesquels il évoquait des cas de prévarication et de malversations de la part de fonctionnaires iraquiens. UN ومن المعتقد كذلك أنه لربما يكون اعتقل بسبب مقالات كان قد كتبها منذ عهد قريب تتناول بعض أوجه الفساد والاختلاس على يدي بعض مسؤولي حكومة العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus