"والادخار" - Traduction Arabe en Français

    • et d'épargne
        
    • et l'épargne
        
    • d'épargne et
        
    • et de l'épargne
        
    • et épargne
        
    • et à l'épargne
        
    • l'épargne et
        
    • et de promotion de l'épargne
        
    • économies
        
    • épargne et de
        
    À ce jour, des coopératives de crédit et d'épargne de femmes ont été constituées dans la plupart des États. UN وتوجد حاليا اتحادات النساء للائتمان والادخار في معظم الولايات الإقليمية.
    La plupart de ces groupes sont des associations de crédit et d'épargne alimentées par l'emploi indépendant. UN وهذه الفئات هي فئات للائتمان والادخار تعمل في مجال العمالة الذاتية.
    Il facilite et encourage l'accès des familles à de nouveaux services et programmes d'emploi, de revenu et d'épargne. UN وييسر البرنامج ويشجع حصول الأسر على خدمات وبرامج جديدة للعمالة والدخل والادخار.
    On a pu observer que quand l'éducation des filles est meilleure la famille fonctionne mieux et les décisions en ce qui concerne la production, la consommation et l'épargne sont plus judicieuses. UN وقد لوحظ أن تحسين تعليم النساء يزيد من كفاءة الأسرة والقدرة على اتخاذ القرار فيما يتعلق بالإنتاج والاستهلاك والادخار.
    Le projet concerne les éléments de production agricole, de citoyenneté, d'épargne et de microentreprises et d'infrastructure d'irrigation. UN ويشمل المشروع عناصر الإنتاج الزراعي والمواطنة والادخار والشركات الصغيرة للغاية والهياكل الأساسية للري.
    8. Comme la croissance économique, l'évolution de l'investissement et de l'épargne présente un tableau en demi-teintes. UN 8- أما فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي، فإن الاتجاهات في مجال الاستثمار والادخار ترسم هي الأخرى صورة غير متجانسية.
    Il faudrait faire en sorte que les programmes spéciaux de crédit et d'épargne en faveur des femmes ne débouchent pas sur une plus grande marginalisation des bénéficiaires. UN وينبغي بذل جهد لكفالة ألا تؤدي أنظمة اﻹئتمان والادخار الخاصة للمرأة إلى زيادة تهميشها.
    Enfin, l'analyse est appliquée aux produits d'assurance et d'épargne, aux envois de fonds, aux médicaments contrefaits et aux produits de consommation dangereux. UN وتتناول المناقشة بعد ذلك منتجات التأمين والادخار والتحويلات والأدوية المزيفة والمنتجات الاستهلاكية غير المأمونة.
    Selon certaines idées répandues en matière de théorie économique, les modes de consommation et d'épargne évoluent au cours de la vie des individus. UN من المفاهيم الشائعة في النظرية الاقتصادية أن أنماط الاستهلاك والادخار تتغير أثناء حياة الأشخاص.
    Il a aussi surveillé les activités d'autres pays dans le domaine des retraites et en Nouvelle-Zélande les niveaux d'information du public et les attitudes en matière de planification et d'épargne en vue de la retraite. UN ورصد المكتب أيضاً أنشطة البلدان الأخرى فيما يخص دخل التقاعد، ومستويات توعية وسلوك الجمهور المرتبطة بالتخطيط والادخار لمرحلة التقاعد في نيوزيلندا.
    Cette action doit s'exercer aux différents niveaux des collectivités — villages, quartiers, districts — ainsi que dans les coopératives, les associations d'exploitants agricoles et les groupements de crédit et d'épargne. UN وهي تشمل الحكم المحلي على صعيد القرى واﻷحياء والمقاطعات، فضلا عن التعاونيات، ورابطات المزارعين، وشركات الائتمان والادخار.
    Outre le ralentissement de la croissance, les taux d'investissement et d'épargne des PMA sont demeurés insuffisants pour entraîner et maintenir la croissance économique tout en réduisant sensiblement la pauvreté. UN 3- وبالإضافة إلى تباطؤ النمو، لا تزال معدلات الاستثمار والادخار في أقل البلدان نمواً غير كافية لتوليد واستدامة النمو الاقتصادي المقترن بالحد من الفقر بشكل كبير.
    C'est pourquoi les fournisseurs de services par téléphonie mobile ont mis au point des prestations spécialement destinées aux agriculteurs − produits d'assurance, de crédit et d'épargne − et des services informatiques complémentaires. UN وهذا ما حدا بمقدمي خدمات الأموال المتنقلة إلى استحداث نوع محدد منها للمزارعين، من قبيل منتجات التأمين والائتمان والادخار الخاصة بالمزارعين، والخدمات المساعدة القائمة على المعلومات.
    La formation, l'information et l'offre de facilités de crédit et d'épargne sont des conditions sine qua non de l'entrepreneuriat. UN 65- والتدريب وتقديم المعلومات وتوفير مرافق الائتمان والادخار كلها عناصر أساسية لإنشاء المشاريع.
    Il importait aussi d'encourager l'autofinancement, essentiellement par le réinvestissement des bénéfices des sociétés, l'utilisation de l'épargne des ménages et des particuliers à des fins spécifiques, et l'épargne du secteur public. UN ومن المهم أيضا تشجيع التمويل الذاتي عن طريق إعادة استثمار الشركات لأرباحها في المقام الأول، والادخار الشخصي والأسري لأغراض محددة، وادخار القطاع العام.
    Des économistes du FMI analysent le comportement des économies et les politiques macroéconomiques de la SADC, et examinent les possibilités d’améliorer la stabilité économique et de stimuler le commerce, les investissements et l’épargne. UN ويجري خبراء الاقتصاد التابعون للصندوق تحليلات ﻷداء اقتصادات الجماعة وسياساتها في مجال الاقتصاد الكلي، ويبحثون سبل تحسين استقرار الاقتصاد ودفع عجلة التجارة والاستثمار والادخار.
    Les opérations de promotion immobilière et d'autoconstruction sont, elles, financées par la Caisse nationale d'épargne et de prévoyance (CNEP) qui a le statut d'une banque de l'habitat. UN ومن ناحية أخرى، تموﱠل عمليات تشجيع بناء العقارات والمبادرات الذاتية في مجال البناء بواسطة صندوق التوفير والادخار الوطني الذي يعتبر بمثابة بنك لﻹسكان.
    Consciente de l'importance du rôle que jouent des instruments de microfinancement tels que les services de crédit, d'épargne et autres services commerciaux connexes en donnant accès aux capitaux aux personnes qui vivent dans la pauvreté, UN وإذ تضع في اعتبارها ما لوسائط التمويل الصغيرة، كالائتمانات والادخار وما يتصل بذلك من خدمات تجارية، من أهمية في إتاحة فرص الحصول على رأس المال لمن يعيشون في الفقر،
    La relance de l'investissement et de l'épargne sera primordiale pour relever les taux de croissance. UN وسوف يمثل إعادة تنشيط الاستثمار والادخار عنصرا مهما في تحقيق معدلات نمو أعلى.
    Selon un point de vue très répandu, le vieillissement de la population devrait avoir des répercussions sur la structure de la consommation, des investissements et de l'épargne. UN يذهب كثير من التقارير، إلى أن من المتوقع أن تترتب على شيخوخة السكان آثار في أنماط الاستهلاك والاستثمار والادخار.
    Investissement et épargne en Afrique, 1975-1999 UN 5 - الاستثمار والادخار في أفريقيا، 1975-1999
    C'est pourquoi il faut abaisser les coûts des transferts, qui constituent un obstacle à l'investissement et à l'épargne dans les pays d'origine. UN ومن الضروري إذن تخفيض تكاليف التحويلات التي تُعد عقبة أمام الاستثمار والادخار في بلدان المنشأ.
    Fournir aux pauvres auto-employés un crédit de qualité, de l'épargne et autres services financiers pourrait les aider à améliorer leur qualité de vie et à réduire leur pauvreté. UN وقد يساعد توفير خدمات الائتمان والادخار وغيرها من الخدمات المالية الجيدة النوعية للفقراء المنخرطين في العمل الحر على تحسين نوعية حياتهم ويحد من فقرهم.
    * Le budget des projets tient compte des recettes provenant du programme de microcrédit et de promotion de l'épargne (100 000 dollars par an) et du programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises (4,2 millions de dollars en 2006 et 4,7 millions de dollars en 2007). UN * تشمل ميزانية المشاريع مبلغ 0.1 مليون دولار سنويا يمول من إيراد برنامج الائتمانات المتناهية الصغر والادخار و 4.2 ملايين من الدولارات في سنة 2006 و 4.7 ملايين من الدولارات في سنة 2007 ممولة من برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغرى
    Le budget montre l'importance donnée aux gains d'efficience et économies réalisés. UN وتبيِّن الميزانية التركيز على الكفاءة والادخار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus