Les recettes publiques proviennent pour une grande part de sources extérieures au Ministère des finances, de différentes formes récemment déclarées d'opérations commerciales et d'investissement de l'Autorité palestinienne. | UN | ويوجد عنصر هام من عناصر الإيرادات العامة ناشئ خارج حسابات وزارة المالية، أي في مجموعة متنوعة من المصالح التجارية والاستثمارية التي أعلنت عنها السلطة الفلسطينية مؤخراً. |
Dans quelle mesure les engagements actuels ou futurs en matière de commerce et d'investissement restreignentils la portée des mesures spéciales de soutien ? | UN | :: إلى أي مدى تحد الالتزامات التجارية والاستثمارية في المستقبل من إمكانية اتخاذ تدابير دعم خاصة؟ |
Les activités bancaires, fiduciaires et d’investissement du territoire ont continué à progresser au cours de l’année étudiée. | UN | وقد ظلت تنمو، خلال السنة المستعرضة، اﻷنشطة المصرفية والائتمانية والاستثمارية في الجزيرة. |
B. Effets de la norme ISO 14001 sur le commerce et l'investissement | UN | باء - اﻵثار التجارية والاستثمارية للمعيار ١٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي |
Les tontines constituent une alternative aux difficultés d'accès aux crédits bancaires et permettent de satisfaire à certains besoins de consommation et d'investissements des femmes. | UN | وعمليات التأمين التكافلي هذه تمثل بديلا للصعوبات المتصلة بالحصول على الائتمانات المصرفية، كما أنها تتيح تلبية بعض الاحتياجات الاستهلاكية والاستثمارية لدى المرأة. |
Quelles sont les opportunités nouvelles dans les domaines des finances, de l'investissement et du commerce? | UN | ما هي الفرص الجديدة المتاحة في المجالات المالية والاستثمارية والتجارية؟ |
La trésorerie et les investissements représentaient 97 % du total de l'actif, signe de bonne liquidité. | UN | وشكلت الأصول النقدية والاستثمارية 97 في المائة من مجموع الأصول، مما يُظهر السيولة العالية لأصول الصندوق. |
Enfin, les dépenses de fonctionnement et d'investissement s'inscriront dans un Plan-cadre d'infrastructure. | UN | وأخيراً سيكون من الضروري أن تمتثل النفقات التشغيلية والاستثمارية للخطة الرئيسية للبنية التحتية. |
Les droits de l'homme, objectif premier de la politique en matière d'échanges et d'investissement et en matière financière | UN | حقـــوق اﻹنســان بوصفهــا الهـدف اﻷساسـي للسياســة التجارية والاستثمارية والمالية |
ASEANWEB, mis en place en 1996, fournit aux pays membres et au secteur privé un accès à l'information sur les activités économiques, commerciales et d'investissement dans la sous-région. | UN | وتتيح شبكة رابطة دول جنوب شرق آسيا، التي تأسست في عام ١٩٩٦، معلومات للبلدان اﻷعضاء وللقطاع الخاص عن اﻷنشطة الاقتصادية والتجارية والاستثمارية في المنطقة دون اﻹقليمية. |
L'Organisation offre un appui aux alliances économiques régionales, notamment aux instances ou réseaux commerciaux et d'investissement. | UN | فهي توفر الدعم للترتيبات الاقتصادية الاقليمية، وبخاصة الشبكات أو المنتديات التجارية والاستثمارية. |
Le renforcement des capacités au sein du secrétariat de l'Union du Maghreb arabe sur les questions touchant les relations en matière de commerce et d'investissement fait l'objet d'une autre activité. | UN | ويشكل بناء القدرات في أمانة اتحاد المغرب العربي بشأن مسائل العلاقات التجارية والاستثمارية هدفا لنشاط آخر. |
La capacité de production aux niveaux régional et mondial et les plans de financement et d'investissement de l'industrie d'extraction du minerai de fer y sont aussi examinés. | UN | ويتناول التقرير أيضا طاقة العرض على الصعيدين الاقليمي والعالمي، والخطط التمويلية والاستثمارية لصناعة تعدين ركاز الحديد. |
La capacité de production aux niveaux régional et mondial et les plans de financement et d'investissement de l'industrie d'extraction du minerai de fer y sont aussi examinés. | UN | ويتناول التقرير أيضا طاقة العرض على الصعيدين الاقليمي والعالمي، والخطط التمويلية والاستثمارية لصناعة تعدين ركاز الحديد. |
Assistance aux pays en développement visant à leur permettre de saisir les possibilités de commerce et d'investissement offertes par le régime climatique et le marché du carbone émergents; | UN | :: مساعدة البلدان النامية على اغتنام الفرص التجارية والاستثمارية للنظام المناخي الناشئ وسوق الكربون؛ |
Effets des normes relatives aux SGE sur le commerce et l'investissement | UN | اﻵثار التجارية والاستثمارية لمعايير نظم اﻹدارة البيئية |
Ce sous-programme aidera les pays de la région à renforcer les politiques générales en matière de commerce et d'investissements. | UN | وسيساعد البرنامج الفرعي بلدان المنطقة على تعزيز نظم السياسات التجارية والاستثمارية. |
Insuffisance des ressources financières et de l'investissement | UN | الموارد المالية والاستثمارية المحدودة |
La déclaration réaffirme la nécessité de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et de promouvoir les relations commerciales et les investissements entre la Corée et l'Afrique. | UN | وقد كرّر الإعلان تأكيد أهمية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتشجيع العلاقات التجارية والاستثمارية بين كوريا وأفريقيا. |
Vaste expérience du secteur financier dans les domaines financier, administratif et commercial, prise en charge des domaines comptable, financier, administratif et des investissements. | UN | ولها خبرة واسعة في الشؤون المالية لدى القطاعات المالية والإدارية والتجارية؛ ومسؤوليات في الميادين المحاسبية والمالية والاستثمارية والإدارية. |
Un réapprovisionnement automatique est fait à partir des comptes courants et des comptes de placement du siège lorsque ces chèques sont encaissés. | UN | وتتم إعادة التغذية تلقائيا من الحسابات الجارية والاستثمارية بالمقر بمجرد تحصيل هذه الشيكات. |
Il s'agit notamment des références à d'autres lois pertinentes et à des questions liées au financement et à l'investissement. | UN | ومن أمثلة ذلك الإشارات إلى سائر القوانين ذات الصلة وإلى المسائل المالية والاستثمارية. |
Ces études doivent déboucher sur des recommandations concrètes qui seront prises en considération lors de l'élaboration des politiques d'ensemble relatives à l'économie et aux investissements dans l'Afrique du Sud d'après l'apartheid. | UN | والمقصود من هذه الدراسات هو أن تفضي الى توصيات في مجــال السياسة العامة، للنظر فيها لدى صوغ السياسات الاقتصادية والاستثمارية العامة لجنوب افريقيا ما بعد الفصل العنصري. |
Les droits de l'homme, objectif premier de la politique commerciale, financière et en matière d'investissement | UN | حقوق اﻹنسان بوصفها الهدف اﻷساسي للسياسة التجارية والاستثمارية والمالية |
Apurement des comptes bancaires et des placements par. 38 par. 44 par. 58 à 60 | UN | التسويات المصرفية والاستثمارية الفقرة 38 الفقرة 44 5 الفقرات 58 إلى 60 |
Cet état présente les flux de trésorerie nets liés aux activités de fonctionnement, d'investissement et de financement de l'ONUDI. | UN | ويصف البيان بصورة واضحة صافي التدفّقات النقدية من أنشطة اليونيدو التشغيلية والاستثمارية والتمويلية. |
19. En application des dispositions du paragraphe 21 de la décision 1/CMP.3, et en conformité avec les dispositions pertinentes en matière d'administration et de placement, l'administrateur dissocie les fonds, les actifs et les recettes qui constituent les ressources du Fonds d'affectation spéciale des fonds de la Banque mondiale. | UN | 19- وفقاً للفقرة 21 من المقرر 1/م أإ-3، وللترتيبات الإدارية والاستثمارية للقيّم، تودع الأموال والأصول والإيرادات التي تشكل الصندوق الاستئماني لدى القيّم منفصلةً عن أموال البنك الدولي وبمنأى عنها. |
La spirale possible du protectionnisme et des représailles pourrait peser encore plus sur le commerce, l'investissement et les flux financiers. | UN | ويمكن للتصاعد المحتمل للإجراءات الحمائية والثأرية أن يزيد من انكماش التدفقات التجارية والاستثمارية والمالية. |
Les activités proposées visent en outre à renforcer les capacités institutionnelles et à consolider les réseaux institutionnels qui viennent appuyer les courants commerciaux et les flux d'investissements. | UN | كما ترمي اﻷنشطة المقترحة إلى تعزيز بناء القدرات المؤسسية وتعزيز شبكات المؤسسات التي تدعم التدفقات التجارية والاستثمارية. |